— Да, был. — Ракоци сжал кулаки и закрыл глаза, заново переживая горечь утраты. — Я не спас его, потому что не мог. Я не мог ничего для него сделать.
— Но вы даже и не попробовали?
Она вытянулась в струну, в ее светлых янтарных глазах вспыхнули слезы гнева.
— Деметриче, поверьте, если бы имелся хотя бы самый мизерный шанс, я бы на все пошел… я бы вернул ему жизнь… даже против его желания.
— Почему же вы этого не сделали? — Взгляд ее сделался умоляющим, гнев в нем угас.
Он глубоко вздохнул.
— Потому что есть вещи, к которым не подступиться!
Ракоци помолчал, подыскивая убедительные слова.
— Постарайтесь понять это. Я не мог ничего поделать. Он мучился, а я терзался в бесплодных поисках снадобья, способного продлить ему жизнь. Кровь, Деметриче! Больная кровь в его жилах не позволяла ничего изменить. Чтобы переродиться, нужна здоровая кровь. Я был бессилен.
Дождь хлынул с такой силой, что его шум стал походить на грохот марширующих войск. Двор превратился в сплошное кипящее озеро.
Деметриче долго молчала.
— Мне трудно все это осмыслить…
Она вновь умолкла, не зная, что тут можно сказать. Все приходившие на ум фразы казались банальными. Человек в черном тоже молчал, потом осторожно придвинулся и взял ее за руку.
— Деметриче, теперь вы все знаете и вольны уйти, но… останьтесь, прошу вас. Клянусь, что не притронусь к вам, что не буду искать вашей близости даже в мечтах, просто не уходите. Я обещал Лоренцо, что позабочусь о вас, я обеспечу вас всем — деньгами, приданым… вы можете требовать от меня что угодно, ибо…
Он, смешавшись, умолк.
— Деньги, приданое — вещи, конечно, для женщины важные, но… — заявила она с лукавством, решив использовать подходящий момент, — но мне больше хотелось бы обрести в вас не покровителя, а наставника. Вы — человек, искушенный во многих науках, а я хочу знать все на свете. И потому спрашиваю: синьор Сан-Джермано, не нужна ли вам прилежная ученица?
— Я думаю, что нужна. — Ракоци с облегчением рассмеялся. — И спрашиваю в свою очередь: любезная донна, не согласитесь ли вы стать моим другом?
Она молчала, и он вдруг не на шутку встревожился.
— Я… я вас пугаю?
Его охватило отчаяние, он на шаг отступил и замер, ожидая ответа.
— Нет, — покачала она головой, — Я вас не боюсь.
Это было почти правдой.
— Даже теперь, когда вы знаете все?
Деметриче потупилась, чтобы он не прочел в ее взгляде то, в чем она сама пока еще не отдавала себе отчета.
— Вы сказали, что не причините мне вреда, и я верю вам, Сан-Джермано. Даже если бы вы в начале нашего разговора прогнали меня от себя, я и тогда не очень бы испугалась. Но, конечно, разозлилась бы страшно, — прибавила она с улыбкой.
Он рассмеялся — весело, как ребенок, которому вернули игрушку.
— Ах, Деметриче, не делайте этого, иначе я ничему не смогу вас научить!
Она шагнула к нему и порывисто обняла.
Ракоци отступил в сильном смущении.
— Пойдемте-ка в дом, — пробормотал он растерянно. — Здесь очень холодно. Вам нужно немедленно принять ванну, чтобы не схватить лихорадку.
Только тут она ощутила, что сильно промерзла, и поспешила войти в распахнутую перед ней дверь, радуясь теплу и чувству покоя, внезапно охватившему все ее существо.
Письмо графа Джованни Пико делла Мирандола к Марсилио Фичино.