Читаем Кошка среди голубей полностью

— Возможно, вы слышали, что ничего ценного не было найдено ни на месте катастрофы, ни поблизости. Хотя крестьяне могли умолчать об этом в присутствии человека из министерства иностранных дел. Может быть, вы что-либо знаете об этом?

— Нет.

— А не слышали ли вы что-нибудь о ценностях, которые должны были бы быть обнаружены? Что просили вас передать мне?

— Мне сказали, что вы, возможно, захотите задать мне несколько вопросов.

— Я задал вам вопрос и жду ответа, — нетерпеливо произнес полковник Пиквей.

— Естественно.

— Не вижу, чтобы это было естественным. Говорил ли вам что-нибудь Боб Роуленсон перед отлетом из Рамата? Он был в большом доверии у Али. Скажите мне. Говорил ли он что-нибудь?

— Что, сэр?

Полковник удивленно поднял голову и почесал ухо.

— Так, — проворчал он. — Вы хотите замять это дело. По-моему, вы слишком много на себя берете. Если вы ничего не знаете о том, что я спрашиваю, так и скажите.

— Мне кажется, что-то важное все-таки было, — осторожно начал Эмундсон. — Боб собирался мне сказать что-то важное.

— Так, — сказал полковник Пиквей, облегченно вздыхая. — Теперь расскажите мне, что вы знаете.

— Очень немного, сэр. Боб и я пользовались простым кодом. Мы согласовали его для телефонных разговоров, которые в Рамате прослушивались. Боб был во дворце и, вероятно, что-то узнал. Он позвонил мне и заговорил о девушке. О «девушке из этой страны». По нашему коду это означало, что есть что-то важное.

— Важное сообщение или что-нибудь еще?

— Да. Боб позвонил мне и использовал эти слова. Я ждал его в условленном месте. Но начались беспорядки, и полиция перекрыла дорогу. Мы так и не встретились. Боб улетел с Али сразу же после полудня.

— Понятно, — сказал Пиквей. — Вы не знаете, откуда он звонил?

— Нет.

— Жаль. — Он помолчал и осторожно спросил:

— Вы знаете миссис Сатклиф?

— Вы имеете в виду сестру Боба Роуленсона? Я не знаком с ней.

— Она была дружна с Бобом? Эмундсон задумался.

— Нет, я ничего не знаю об этом… Он не любил своего зятя и всегда отзывался о нем как о самоуверенном осле. — Один из крупнейших промышленников — самоуверенный осел! А не думаете ли вы, что Боб мог открыть своей сестре какой-нибудь важный секрет?

— Трудно сказать. Не думаю, чтобы это было так. — Эмундсон вздохнул.

— Миссис Сатклиф с дочерью завтра прибывают на «Истерн Куин» в порт Тильбюри.

Пиквей замолчал, задумчиво глядя на Эмундсона. Затем он протянул руку и мягко сказал:

— Очень хорошо, что вы пришли.

— Жаль только, что мало чем смог помочь вам. Я больше ничего не могу сделать для вас?

— Боюсь, что нет.

Джон Эмундсон попрощался и вышел. Полковник нажал кнопку, и в дверях бесшумно появился молодой человек.

— Я думал послать его в Тильбюри, чтобы узнать новости от сестры, — сказал Пиквей. — Все-таки он друг ее брата. Но теперь я передумал. Пошлем кого-нибудь другого.

— Дерека?

— Идет, — полковник одобрительно кивнул.

— Я могу попытаться сделать лучше, сэр.

— Пытаться нельзя. Здесь нужен успех. Пришлите мне Ронни. У меня есть для него задание.

2

Полковник Пиквей явно собирался уснуть, когда в комнату вошел Ронни. Он был высок, темноволос, атлетически сложен и держался весьма дерзко.

Полковник несколько минут молчал, с усмешкой глядя на него.

— Как вам нравится мысль проникнуть в женскую школу?

Ронни удивленно поднял брови.

— В женскую школу? Вот это новость! Что мне там делать? Бомбу в химической лаборатории?

— Это одна из лучших школ в Англии, Мидовбанк.

— Мидовбанк! — присвистнул молодой человек.

— Помолчите! Принцесса Шейста, кузина и ближайшая родственница принца Али Юсуфа из Рамата должна приехать в Мидовбанк. Сейчас она находится в школе в Швейцарии.

— И что же я должен делать? Похитить ее?

— Конечно, нет. Возможно, в ближайшее время она окажется в центре внимания. Я хочу, чтобы вы следили за развитием событий. Трудно сказать, что может произойти, но если кто-нибудь из наших малоприятных друзей проявит к ней интерес, сообщите. Получите инструкции, что надо делать.

Ронни кивнул.

— И опять я должен там чинить часы? Или быть художником?

— Членом женского коллектива. — Полковник внимательно посмотрел на него. — Я думаю, можно придумать кое-что получше. Вы имеете представление о садоводстве?

— Да, немного. Когда-то я работал в отделе «Ваш сад» газеты «Санди Мейл».

— Тьфу! — воскликнул полковник. — Я тоже мог бы писать статейки, списывая их из журнала «Садоводство» и «Энциклопедии садовода». Ну, ладно, не обижайтесь. Принимайтесь за науку, вам придется узнать много различных вещей о компостах и соломе, научиться пользоваться датской и любой другой мотыгой, рыть глубокие траншеи для душистого горошка…

— Все это я делал еще в детстве.

— Я знаю. Я знаком с вашей матерью. Так и решим.

— Нужны ли садовники в Мидовбанке?

— Будьте уверены, — сказал полковник Пиквей. — Каждый сад в Англии нуждается в садовнике. Вы увидите, что они будут рады вам. Сейчас не приходится выбирать. Летний семестр начинается двадцать девятого.

— Значит, я должен быть садовником и наблюдать?

— Да, если вас не соблазнит какая-нибудь пятнадцатилетняя школьница…

Полковник придвинул Ронни лист бумаги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги