Читаем Корсиканский гамбит полностью

Она снова посмотрела в сторону темного моря. Судно, его судно, стояло в каких-нибудь ста ярдах, но вдруг у нее возникло чувство, словно он приглашает ее поехать с ним на другой материк.

– Нет, – сказала Франческа. Голос ее прерывался. – Нет, – снова повторила девушка. И сделала шаг назад. – Я, пожалуй, не поеду. Спасибо за приглашение, но…

Она вскрикнула, поскольку в этот момент Макс схватил ее на руки и шагнул на палубу катера.

– Andiamo, Luigi.[22]

– Добро пожаловать на “Млечный Путь”.

Моряк освободил трос, которым катер был прикреплен к пристани.

– Вы не можете так поступать! – барахтаясь в его руках, кричала Франческа, но Макс лишь рассмеялся и прижал ее еще крепче.

– Почему не могу, cara? – спросил он, а она с ужасом смотрела, как удаляется пристань.

<p>ГЛАВА ШЕСТАЯ</p>

Франческе и раньше доводилось бывать на яхтах. Такие посудины считались неотъемлемым атрибутом представителей высших финансовых кругов, к которым принадлежал ее сводный брат. Она провела немало времени на борту подобных яхт, разъезжая на всевозможные уикенды и вечера.

Но это судно поразило ее воображение. Хотя она и была сейчас вне себя от гнева, все же от нее не ускользнуло, что эта яхта, несомненно, самая большая и самая элегантная из всех, которые ей приходилось видеть доселе.

Катер подошел вплотную к судну. Луиджи выключил мотор. Франческе наконец удалось высвободиться из малоприятных объятий Макса. Она стояла, вся дрожа, обхватив себя руками, потирая те места, которые он так больно сжимал, и пыталась отогнать страх, сменивший бушевавшую в ней недавно ярость. Макс склонился перед ней в шутливом поклоне.

Она лихорадочно пыталась найти какие-нибудь резкие слова в ответ на его реплику, но что можно сказать человеку, который только что похитил тебя? Макс заметил ее растерянность, конечно, заметил, потому что тихо засмеялся, прежде чем протянул ей руку.

– Разрешите, я помогу вам взойти на борт.

Она последний раз оглянулась на берег, прекрасно осознавая тщетность своих надежд. В это ночное время на море пусто. Никто не поможет ей сейчас. Луиджи даже бровью не повел, когда она отчаянно барахталась в объятиях его хозяина.

– Франческа?

Она посмотрела на Макса Донелли, затем перевела взгляд на свисающую с яхты лестницу. Никак не меньше ста футов, с содроганием подумала Франческа, но она была полна решимости пережить любую неприятность, нежели принять помощь этого человека.

– Не дотрагивайтесь до меня, – холодно сказала она. И, глубоко вздохнув, решительно шагнула к лестнице. Крепко держась за перекладины, она начала карабкаться вверх. Она полностью сосредоточилась на подъеме и совсем упустила из виду, что ветер взбивает подол ее платья, словно шелковую пену, оголяя ее ноги и бедра перед стоявшим внизу мужчиной.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем она докарабкалась до конца лестницы, и тут Франческа оказалась лицом к лицу с симпатичного вида человеком в офицерской фуражке.

– Вы капитан? – спросила она.

Он приложил ладонь к козырьку и, улыбнувшись, произнес:

– Bonsoir, mademoiselle.[23]

Франческа пристально посмотрела на него.

– Меня насильно привезли сюда, – сказала она.

– Pardon?[24] – Он по-прежнему улыбался.

– Я говорю…

– Боюсь, что капитан Дюсаж знает только по-французски, cara, – заметил поднявшийся следом Макс, тут же переключившись на разговор с капитаном “Млечного Пути”.

Франческа стояла, изо всех сил пытаясь сдержать истерический смех. Матрос, который говорит только по-итальянски, и капитан, который знает только французский. А почему бы и нет? “Млечный Путь” вполне мог плавать под “Веселым Роджером”. Пиратский корабль, команда которого пополняется за счет отбросов разных портов всего земного шара, а в каюте хозяина лежит какая-нибудь “Черная Борода”.

Она окинула Дюсажа ледяным взглядом, но он даже не заметил этого, поскольку был занят разговором с Донелли. О чем толкует ему Макс? С ее познаниями во французском разве что разберешь? Внезапно ей вспомнилась мадам Монсерат, которая пыталась вбить разговорный французский в ленивые головки учениц частной школы. Ах, если бы Франческа тогда относилась к занятиям более прилежно! Может, Макс дает распоряжение поднять якорь и выйти в открытое море? Гнев, бушевавший в ней до этого, уступил место страху, который влажными волнами пополз по коже.

Что будет потом? Все может случиться. Все что угодно.

Дюсаж отошел, а Макс повел ее дальше. Франческа уперлась.

– Вы поплатитесь за это, – резко бросила она. – Чарлз знает, что я с вами, помните об этом.

Макс фыркнул.

– К чему такой драматизм, Франческа? Что вы себе навоображали?

Я не хочу идти с вами, черт побери! Вам придется…

– А вам придется выбирать, – тихо сказал он. – Либо вы спокойно идете со мной, либо…

Отбросив рукой волосы назад, Франческа посмотрела ему прямо в глаза.

– Либо что? – Она вызывающе вскинула подбородок. – Что вы сделаете, а? Прикажете одному из ваших ребят заковать меня в кандалы и оттащить в вашу каюту?

Донелли улыбнулся одними уголками губ. Он еще смеется над ней! Чтоб ему провалиться!

Перейти на страницу:

Похожие книги