Глава 2. Предсказание сбывается
– Что она имела в виду? – поинтересовался господин Боуринг, когда гувернантка исчезла, отправившись предсказывать будущее своим новым клиентам.
– Понятия не имею, – пожала плечами Дерика, а затем указала на карман, в который миллионер убрал запечатанное письмо. – Но вы легко узнаете, если прочтете то, что там написано.
Ее собеседник достал письмо и с задумчивым лицом покрутил его в своей корявой старческой руке.
– Нет, – отрывисто произнес он после некоторого размышления. – Если там нет ничего страшного, то это может подождать, а если она предсказала мне что-то плохое, то я хочу встретиться со злом вслепую.
– Тем не менее вы пошли в Шатер тайн, чтобы узнать, что вас ожидает…
– Всего лишь затем, чтобы передать свои гинеи на постройку часовни. Я ничего не отдаю просто так. Именно этот принцип помог мне создать свой капитал. Но все это гадание – чушь, – добавил Джон, внимательно глядя на Дерику. – А вам эта мисс Уорри гадала?
– Да. И по картам, и по руке, и глядя в кристалл.
– И вы верите в то, что она сочиняет?
Девушка покраснела, отвела взгляд и увидела господина Освальда Форда, который в ожидании ее возвращения прогуливался по ярмарке, попыхивая сигаретой.
– Я желала бы ей верить, – мягко произнесла она.
Боуринг проследил за ее взглядом и тоже увидел высокого, симпатичного молодого человека. Присутствие Форда, похоже, вызвало у него неприятные чувства. Миллионер нахмурился.
– Вы глупы, девочка моя, – грубо сказал он. – Мы сами творим свою судьбу, к добру или к худу. И не нужно никакой хиромантии, чтобы понимать: мы пожнем то, что посеем.
Дерика же не отводила взгляда от своего возлюбленного, который остановился, чтобы поговорить с какой-то симпатичной девушкой. Ей явно хотелось присоединиться к господину Форду, а не беседовать, защищая то, что мисс Уорри называла «своим искусством». Она задумчиво ответила господину Боурингу:
– Для некоторых людей завеса, отделяющая наш мир от потустороннего, очень тонка. Иногда чувствительные натуры обретают предчувствия, которые оказываются истинными. Так они могут предсказать будущее. Я знаю несколько пророчеств Софи, которые сбылись в точности.
– Софи?
– Мисс Уорри. Она – моя гувернантка уже много лет, но если пожелает нас покинуть, то легко сможет зарабатывать себе на жизнь с помощью гадания.
– Если она откроет такой бизнес в Лондоне, ее схватят и предадут суду магистратов как авантюристку, и правильно сделают, – объявил Джон. – Эта дама глупа как пробка.
– Она очень хорошая и добрая женщина, господин Боуринг.
– Ну, она, конечно, имеет надежного защитника в вашем лице, мисс Тревик, – пожал плечами миллионер, а потом резко сменил тему разговора: – Где же ваш отец?
– Где-то тут, – ответила Дерика, резко оглядываясь. – Вам надо еще раз увидеть его?
– Не сейчас. Я собираюсь уехать часов в пять и не прочь увидеться с ним до этого. До Гранджа путь неблизкий, но у меня быстрая машина. Прежде чем удалиться, я хотел бы поговорить с вами.
– Со мной? – удивилась мисс Тревик, потому что у нее не было ничего общего с этим стариком.
– Да.
С этими словами Джон отвел девушку в укромный уголок, где стояла садовая скамейка, и кивнул, предлагая ей присесть. По его лицу было видно: этот человек привык, чтобы ему подчинялись.
– Мы с вашим отцом беседовали о вас, – грубовато объявил господин Боуринг, когда Дерика устроилась на скамейке.
– Вот как? – холодно отозвалась она и внимательно уставилась голубыми глазами на огрубевшее лицо миллионера.
Мисс Тревик не знала, что ответить, поскольку и представления не имела, о чем идет речь. Боуринг, как она интуитивно чувствовала, был не таким уж безобидным человеком.
– Вы мне кажетесь девушкой весьма разумной, – сказал он.
– Спасибо за комплимент. Но мне интересно, в чем дело?
– Я слышал, как ловко вы управляетесь с домом, а заодно и со своим отцом – он, между нами, всегда был простаком.
– Откуда вы все это знаете?
– Ваш отец был со мной в Африке в те годы, когда вы были крошечной девочкой. Он вернулся домой примерно в то время, как умерла ваша мать, и притом без гроша. А я… Я теперь сто'ю очень дорого. – Тут миллионер буквально надулся от гордости. – Я сколотил целое состояние!
– Допустим, – смущенно потупилась Дерика. – Но какое это имеет отношение ко мне?
– Я к этому и подхожу… Я арендовал Грандж у вашего отца не потому, что хочу там жить, а лишь для того, чтобы помочь ему. Я плачу ему фантастическую сумму, на которую он, собственно, и существует.
– Вы не имеете права так говорить, – покраснев, заявила его собеседница. – В конце концов, речь о моем отце! То, что вы вместе служили в Южной Африке, не дает вам право оскорблять его.
Миллионер застыл.
– А я смотрю, вы девушка упрямая, – одобрительно сказал он. – О, мне это нравится!
– С вашего позволения, – выпалила Дерика с сарказмом, встав со скамейки. – Я лучше вернусь к своим обязанностям – присоединюсь к гостям.
– Присоединитесь к этому молодому фату, – парировал Боуринг, кивнув в сторону Форда. – Я понимаю, что это значит.