Читаем Коронованный череп полностью

— Почему вы повели рабочих к особняку сэра Ганнибала?

— Потому что сэр Ганнибал убил господина Боуринга. А господин Боуринг был хорошим хозяином. Он платил хорошую зарплату. Еще бы нам не разозлиться, когда мы узнали, что его убили.

— Но это сделал не сэр Тревик.

— Это был он, я-то знаю.

— Откуда?

— Оттуда, что я видел его тут, на пустошах, сразу после того, как свалился камень.

— Вы же не станете убеждать меня, будто такой изнеженный и престарелый человек, как сэр Ганнибал Тревик, смог столкнуть эту гранитную глыбу на шоссе?

— Он мог попросить кого-нибудь из рабочих помочь ему, — резко ответил Анак. — Узнаю, кто это был — раскрою ему череп!

— Как вы, однако, любезны, господин Карни, — усмехнулся Форд. И хотя его собеседник выглядел опасным человеком, адвокат продолжил расспросы. — А почему тогда вы сразу не раскололи череп сэру Ганнибалу, когда увидели его поблизости?

— Я потерял его в тумане, — угрюмо ответил Хью.

— В день убийства не было никакого тумана.

— Был, еще какой. Не на дороге, это правда, но пустоши были все в тумане. Я как раз шел домой, когда из тумана вышел сэр Ганнибал. Он бежал прочь с места убийства. Я всегда не любил его, вот и последовал за ним. Он шел туда, к другой дороге. Я не смог его догнать. А потом я услышал шум мотора, — с триумфом в голосе закончил рабочий.

Судя по этому рассказу, выходило так, что баронет и в самом деле виновен. Только вот слова Анака противоречили тому, что рассказал слуга Полуин. А что если гигант на самом деле видел Полуина? Впрочем, перепутать их было сложно: Иосия был маленького роста и полным, а сэр Ганнибал — худым и высоким. Даже в тумане одного было решительно невозможно принять за другого. Освальд был озадачен, поэтому решил сменить тему разговора. Вместо того чтобы продолжать расспросы об убийстве, он поинтересовался:

— Почему вы ненавидите сэра Ганнибала?

Анак на мгновение задумался, а потом шагнул вперед.

— Пошли, — сказал он, бросив мрачный взгляд через плечо. — Я покажу вам причину.

Недоумевая, адвокат отправился в гору вслед за огромным рабочим. Минут через пятнадцать они добрались до маленькой хижины, построенной в тени гигантского кромлеха. Хью подошел к двери и рывком отворил ее.

— Мама! — громким голосом позвал он.

Однако на пороге появилась не старушка, как ожидал адвокат, а изящная мисс Энн Стреттон.

<p>Глава XII</p><p>Новости</p>

Анак оказался столь же поражен ее появлением, как и его спутник. Он не ожидал увидеть на пороге своего дома женщину, которая сорвала нападение на особняк сэра Ганнибала. На мгновение он застыл, разглядывая ее красивое лицо, а потом, сжав кулаки и раздув ноздри, бросился вперед.

— Это ты дала ему сбежать! — прорычал каменотес, вспомнив о том, как эта дама помогла баронету.

Однако Форд не растерялся, преградив ему путь, и тогда гигант обрушился на адвоката. Однако молодой человек хоть и уступал в силе этому Голиафу, но, в отличие от противника, в свое время брал уроки джиуджитсу. Прежде чем Анак, понадеявшийся на свою гигантскую силу, понял, что происходит, он уже лежал на земле. Когда же он снова сел, на лице его было написано откровенное изумление.

Освальд рассмеялся, а за ним и Энн. С диким рычанием Анак ринулся в новую атаку. Размахивая могучими руками, он вскочил на ноги и рванулся вперед. Юрист стоял неподвижно, пока рабочий не навис над ним, а затем вдруг упал на спину, выбросив вверх ногу. Наскочив на нее, Анак под действием собственной силы перелетел через Форда и рухнул в густую, влажную траву. Все это было проделано так легко и аккуратно, что художница, восхищенная ловкостью молодого человека, захлопала в ладоши.

Поднявшись на ноги, Освальд снова рассмеялся и подошел к гиганту. Падая, тот ударился головой о камень и потерял сознание. Быстро осмотрев рабочего, адвокат убедился, что тот не ранен, и вернулся к Энн.

— Все в порядке, минут через десять он придет в себя, — заверил даму молодой адвокат.

— Вы не убили его, господин Форд?

— Что вы, лишь оглушил. Он скоро очнется.

— Может, нужно ему чем-то помочь? — не отставала Энн, поражаясь хладнокровию юриста.

— Нет. Придя в себя, он может доставить новые неприятности, а я бы хотел спокойно поговорить с вами и миссис Карни.

Не успела девушка выразить свое восхищение хладнокровным поведением молодого человека, как ее отодвинула в сторону худая старуха с затуманенным взглядом. Она вышла вперед, опираясь на костыли. Эта женщина носила выцветшие тряпки — обноски некогда богатой одежды. Кроме того, она с трудом стояла на ногах, поддерживая тело двумя костылями. Ее седые волосы висели клочьями. Однако взгляд блестящих глаз миссис Карни говорил о том, что разум ее в порядке, хоть и выглядит она развалиной. Лицо ее напоминало маску из морщин, а таким подбородком, как у нее, гордился бы сам Щелкунчик. В Средние века такую женщину сожгли бы как ведьму без всякого допроса и следствия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив