- В данный момент ее родители, пожилые люди, скорее всего, сами нуждаются в помощи. Почему она оказалась здесь, доктор?
Врач снова вскинул брови:
- Она здесь, мистер Траск, потому, что ее пришлось привязать к кровати, дабы она не причинила себе вред.
Мейсон вздрогнул:
- Я не это имел в виду. Почему я не могу забрать ее в какую-нибудь частную клинику?
- Формально она под арестом, - объяснил доктор. - По обвинению в покушении на убийство.
- Боже мой!
- Не сомневаюсь, что власти позволят перевезти ее, когда это будет возможно с медицинской точки зрения. Теперь ей ввели сильные успокоительные. И вряд ли имеет смысл сейчас ее беспокоить, пусть даже сегодня вечером вы и сможете получить разрешение.
- Она без сознания?
Врач покачал головой:
- Скорее всего, она словно плавает в водном пространстве, мистер Траск.
Мейсон поднял голову:
- Могу ли я увидеть ее? Разве ей не поможет, если она будет знать, что кто-то есть рядом... член семьи... тот, кто позаботится о ней?
Врач замялся:
- Я не хотел бы отказывать вам, мистер Траск. - Он окинул Мейсона оценивающим взглядом. - Вопрос в том, сможете ли вы это вынести. Вы сами на грани нервного срыва.
- Смогу, - сжав зубы, сказал Мейсон.
Глядя прямо перед собой, он проследовал за доктором, приковавшись взглядом к его коротко стриженному затылку. Они шли между койками - между стонущими, хохочущими и болтающими людьми, которые смотрели на них, но которых Мейсон не видел.
Внезапно врач остановился, и Траск едва не налетел на него. Они находились около кровати. Мейсон опустил взгляд.
Лаура лежала на спине, не в силах пошевелиться, потому что ремни перехватывали ее руки и ноги. На ней был какой-то бесформенный больничный халат. Лицо покрывала болезненная бледность, а бескровные губы слегка обтянулись, обнажая зубы. Она промокла от пота, который увлажнил волосы и струйками стекал по лицу. Зрачки, метавшиеся из стороны в сторону, остановились на Траске.
- Мейсон! - прошептала Лаура.
Задохнувшись, он опустился на колени рядом с койкой. Притронулся к холодной влажной руке, но она так дернулась, что Траск тут же убрал свои пальцы.
- Ты пришел!
- Конечно. Лаура, я не знаю, что говорить. Я...
- Ты хочешь помочь, Мейсон?
- Ты же знаешь, что хочу. Все, что угодно. Все, что надо!
Ее взгляд переместился в сторону врача.
- Наклонись ко мне, Мейсон, чтобы нас никто не слышал.
Он склонил голову, почувствовав щекой влажность подушки.
- Тебе позволят снова навестить меня? - напряженным шепотом спросила она.
- Конечно. И мы скоро заберем тебя отсюда... очень скоро.
- Когда ты придешь, Мейсон, принеси мне кое-что, - сказала Лаура, пропустив мимо ушей его последние слова.
- Конечно, - заверил он. - Твои вещи. Только скажи мне, что надо, и я захвачу.
- Тебе не позволят принести мне яд, - прошептала она, продолжая смотреть мимо него на врача. - Но может, тебе удастся пронести бритвенное лезвие! - Голос у нее вдруг окреп. - Все, что угодно, - лишь бы положить этому конец, Мейсон. Ради бога, прошу тебя! Пожалуйста, Мейсон! Пожалуйста!
Мейсон вскочил на ноги и, покачнувшись, ухватился за доктора.
- Вы слышали?
Медик кивнул:
- Не думаю, что встречи с вами или с кем-то еще помогут ей. Я хотел, чтобы вы это поняли, мистер Траск. Вот почему я и пустил вас. Когда лекарства окажут свое действие и она уснет, к ней придет спасительный покой.
Мейсон ничего не видел перед собой, и врач, держа за руку, вывел его из палаты. Пронзительный крик Лауры догнал Траска:
- Пожалуйста, Мейсон! Прошу тебя!
Они вышли в коридор, где их встретил полицейский в форме.
- Вас ждут в штаб-квартире, мистер Траск.
- Да, конечно, все, что угодно. - Мейсон с силой закусил нижнюю губу, чтобы справиться с диким желанием рассмеяться.
Они пошли по коридору, Мейсон и коп. Казалось, что коридор тянется на милю. С дальнего конца к ним шло некое крохотное существо. По мере того как оно становилось все больше, в нем появлялись знакомые черточки. И вдруг перед ним оказалась настоящая Эприл Шанд. У нее было каменное от ужаса лицо.
- Траск! - тихо сказала она.
- Посещала приятеля? - спросил он и снова закусил нижнюю губу.
- Я находилась у тебя дома, Траск, когда услышала по радио эту ужасную новость. Я поняла, что ты должен быть здесь. Ты ее видел?
Мейсон потянулся за очками, словно они были маской, которая может скрыть глаза. Он неловко вытащил их.
- Точнее, то, что от нее осталось. Сейчас у меня встреча с властями. У нас плохи дела, Эприл. Мы вступили в схватку с людьми, которые уничтожили всю нашу семью.
Она крепко взяла его за руки.
- Ее можно перевезти отсюда?
- Кто знает? Ты же понимаешь - она под арестом.
- Перестань притворяться, Траск! - резко бросила Эприл. - Слушай меня. Я останусь с ней, пока тебя не будет. Если ты представишь меня как своего доверенного друга, я заберу ее отсюда, пусть даже мне придется вытащить ее из постели и доставить в Верховный суд. Обо всем, что ей нужно, я договорюсь с врачами. Ты позволишь мне этим заняться?
Глазами полными слез он смотрел на нее.