КРИСТАЛЬНЫЙ РИФ
Трой Деннинг
Остров лежал на приличном расстоянии к западу от Тарсалта. Он представлял собой небольшой, заросший пальмами песчаный диск, терзаемый обдуваемый субтропическими бризами. Он был настолько невелик, что брошенный с одного его конца гарпун, имел все шансы плюхнуться в воду, а ближайший судоходный тракт находился в двухстах милях от него. Единственный, протекающий по нему ручеёк производил всего лишь одну бочку чистой воды в день. Там не было ни фруктовых деревьев, ни животных которых можно было бы съесть или пополнить ими запасы для долгого плавания, не было и защищённых бухт или же потайных лагун, где могли бы укрыться пиратские корабли. В местных устрицах никогда не находили жемчужин. Единственным сокровищем острова было аккуратное кольцо кораллов, известных как Кристальный Риф – каменный сад из сплетённых пальцев и причудливо изогнутых пик, чья ценность состояла исключительно в красоте переливчатых цветов.
Так, что, когда одним утром, рифовый гигант Танетоа проснулся и обнаружил флотилию караков, стоящих на рейде, он не знал, что и думать. Кораблей было восемь. Их носовые надстройки были оборудованы баллистами, на палубах стояли катапульты, а в вороньих гнёздах дежурили лучники. Паруса были свёрнуты и закреплены, палубы заставлены десантными лодками и бочонками с припасами, а борта глубоко сидели в воде. Повсюду стояли воины, облачённые в шлемы и нагрудники. Их широко открытые глаза были устремлены на Кристальный Риф, а рты широко раскрыты.
Танетоа подозвал свою жену к окну хижины и спросил:
- Кани, что здесь делает этот флот?
Кани долго смотрела в окно. Хотя ей было более двух сотен лет, для рифового гиганта она была всё ещё молода. У неё была гибкая фигура, длинные, цвета слоновой кости волосы и кожа цвета меди. Она была столь же прекрасна, сколь Кристальный Риф и спокойна, как Сияющее Море. Как и сам Танетоа, выбирая между звуком собственного голоса и звуком накатывающей волны, она отдавала предпочтение последнему.
Когда она наконец-то ответила, её тон был насмешливым:
- Должно быть это пираты, которые хотят отнять у нас наше сокровище.
Говоря это, она обвела рукой их однокомнатную лачугу, которая вмещала в себя сплетённую из листьев пальмы кровать, гигантскую витую морскую раковину, стол, два колченогих стула и кое-какие мелочи.
- Я боюсь, мой отважный муж, что тебе придётся выйти в море и утопить их корабли.
Танетоа наградил её косым взглядом:
- А ты уверена, что не завлекла их сама, чтобы они увезли тебя прочь?
- От такого-то изобилия? – коротко усмехнулась Кани, перед тем, как с искренней нежностью положить руку на локоть Кани. – Я думаю, что ты в это не веришь. Боюсь, что тебе придётся выйти и напрямую спросить, чего они хотят.
Танетоа бросил опасливый взгляд на установленные на карраках баллисты. Он был из тех гигантов, кто предпочитал мирную изоляцию контактам с людьми, особенно, если эти люди были вооружены до зубов. И всё-таки, всё выглядело так, что они намеревались остаться и рано или поздно ему придётся иметь с ними дело.
Он вздохнул:
- Ну раз надо…
- Возможно мы зря волнуемся, - сказала Кани, похлопывая его по плечу. – Пригласи одного из них взглянуть на остров. Вскоре после этого они уберутся восвояси.
- Хорошая мысль, - согласился Танетоа.
Он вышел под золотистые лучи солнца. У планширов кораблей засуетились воины, выкрикивая и указывая в сторону Танетоа. Около баллист появились люди и начали заряжать орудия огромными гарпунами и натягивать воротами их тетивы.
- Просто чудесно, - Танетоа поднял руку и помахал, надеясь, что человеческие глаза были достаточно острыми, чтобы разглядеть его улыбку. – Всё идёт как нельзя лучше.
- Постарайся не выглядеть напуганным, - посоветовала Кани из дверного проёма. – Действуй как гигант и всё будет в порядке.
- Верно. Если я умру, они до смерти перепугаются.
Танетоа опустил руку и вышел на пляж, а затем пошел вброд через мелкую лагуну лежавшую между берегом и Кристальным Рифом. На кораблях забили тревогу и высокие мачты начали раскачиваться, когда люди забегали по палубам, чтобы занять свои боевые позиции. Танетоа задумался, а было бы более разумно подождать, пока люди вышлют к нему своих парламентёров, килями своих лодок они непременно будут скрести по рифу, уничтожая целые колонии нежных кораллов.