Читаем Королевства Эльфов полностью

- Возможно, человек, которого ты называешь Красным Гарвальдом, был тем, кто открыл наши хранилища, а возможно, кто-то другой разграбил это место еще до того, как он туда ступил. Драгоценные камни и украшения, снятые с наших мертвых, не так уж важны для меня. Я хотел бы, чтобы сон моих предков не был потревожен, но дело сделано, и я больше не буду говорить об этом.

- Но есть одна вещь, о которой я прошу тебя, только одна реликвия семьи моей матери, которую я хотел бы вернуть. Это был меч из прекрасной эльфийской стали, с тремя жемчужинами в перекрестье и рукоятью в форме морского змея. Лезвие украшал узор в виде ряда бьющихся волн. Когда-то он был зачарован, но его магия угасла много веков назад. Сейчас это не более и не менее, чем красивый старый меч, но мне было бы очень приятно найти его. - Дэрид почувствовал, как в нем снова поднимается ярость при мысли о том, что лунный клинок Морваерила может оказаться в руках какого-то человеческого разбойника, но он сдержал свой гнев, глубоко вздохнув. - Я, конечно, заплачу очень хорошую плату за находку нынешнему владельцу. Я не осуждаю никого, кто владеет им сейчас. Я буду удовлетворен его возвращением.

Глаза трактирщика сузились, пока Дэрид описывал клинок. Когда он закончил, Эрек взглянул через плечо рассказчика на Ваду, сидящего у очага. Дэрид медленно повернулся, но Вада не скрывал своего согласия.

- Я верю ему, - сказал Эреку старик. - Он и его люди прошли долгий путь, чтобы защитить нас от ужасных врагов. Было бы неблагодарностью и глупостью с нашей стороны игнорировать его жалобы.

Трактирщик кивнул и вновь обратил свое внимание на Дэрида. - Я видел этот меч, - сказал он мастеру певчих клинков. - Он висел в ножнах из красной драконьей кожи над камином человека по имени Андар, сына Гарвальда. Он жил в доме, который построил Гарвальд.

- Очень хорошо, - сказал Дэрид. - Я...

Эрек остановил его поднятой рукой. - Андар был убит два дня назад, господин. Он повел часть наших людей против большого отряда чондатских мародеров. Но после того, как он прогнал их, некоторые из наемников решили проследить за ним до его поместья. Они убили его, разграбили и сожгли большую часть поместья дотла. Я не знаю, остался ли там твой меч или нет.

Дэрид помрачнел. Он вспомнил, что его разведчики рассказывали ему о стычке возле города пару дней назад, но не придал этому значения. Банды отчаянных людей и шайки бродяг бродили по долинам; он и его эльфы отгоняли или убивали тех, кого ловили, но некоторые ускользали от них. В конце концов, они следили за лесами на юго-востоке, а не за открытыми землями на западе.

- Чондатцы? Я думал, ваши враги - сембийцы.

Трактирщик фыркнул. - Сембийцы сами мало воюют, сэр. Они нанимают роты наемников со всего Фаэруна, чтобы те служили им армией. Жесткие, жестокие люди, слишком жаждущие добавить немного грабежа к своему сембийскому золоту.

- Где я могу найти поместье?

- Вы найдете это место чуть меньше чем в двух милях к юго-западу от города, - сказал трактирщик. - Это крепкий дом из полевого камня на вершине небольшого холма, вокруг него большой яблоневый сад. Просто найдите дым.

Певчий клинков кивнул и повернулся, чтобы уйти, но приостановился. Две или три насильственные смерти в деревне размером с Глен - тяжелое испытание даже для людей. Житель Глена не опустошил дворец его семьи и не лишил эльфийских мертвецов их погребальных нарядов, хотя вполне вероятно, что это сделали их отцы. Они не заслуживали его гнева. От двери он оглянулся на Эрека и Ваду. - Выжил ли кто-нибудь из семьи? - спросил он.

- Сыновья Андара и их семьи живут здесь, в городе; их там не было, - сказала Вада. - Нильса жила с отцом, но в тот день она ушла в Ашабенфорд. Она вернулась только утром. - Старик устремил свой водянистый взгляд на Дэрида и направил ствол своей трубки на эльфа. - Если ты встретишь их в доме Гарвальда, помни, что они потеряли достаточно за последние несколько дней. Говори с ними менее сурово, чем с нами, если в твоем сердце есть хоть капля сострадания.

Дэрид кивнул один раз и ушел, отряхиваясь от тяжести людских взглядов на своей спине.

После захода солнца дневное тепло заметно не уменьшилось. Долгий, жаркий полдень просто перетек во влажную, липкую ночь. Луна была лишь тонким полумесяцем на юго-востоке, а звезды были слабыми и немногочисленными. Если бы лунного света не было совсем, Дэриду было бы трудно, но и так он легко шел по следу, оставленному мародерами, которые разграбили и сожгли старый дом Гарвальда. Они вели с собой большую часть скота и двигались медленно, как и следовало ожидать от группы налетчиков, нагруженных добычей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Забытые Королевства: Антологии

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме