Читаем Королевский судья полностью

— Мне только сейчас пришло в голову: вы ведь еще ничего не знаете о помолвке Мэри Пеккем, — вспомнил судья. — Ее мать узнала, что она тайно встречается с бедным студентом, запретила им видеться и устроила ее помолвку с сыном уважаемого адвоката. Венчание состоится в марте, через неделю после свадьбы Эстер и мистера Холланда.

— Хм, и как Мэри восприняла это известие? — несколько сочувственно спросил Иеремия.

— Она не кажется очень счастливой, так как, судя по всему, безумно влюблена в юного Джеффриса. Но сын мистера Феннера — хорошая партия. Лучше не бывает.

Иеремия сомневался в том, что Мэри придерживается того же мнения. А вот понять чувства студента было намного сложнее. Был ли Джордж Джеффрис влюблен в девушку, или эта связь должна была лишь помочь ему подняться на несколько ступенек по лестнице успеха?

Мэлори вернулся растерянным:

— Я нигде не могу найти мистрис Лэнгем. Когда вы пришли, доктор Фоконе, она была здесь, а теперь исчезла.

— Она подслушивала нас, — твердо сказал Иеремия. — Мэлори, тебе срочно придется кое-что сделать. — Под недоуменными взглядами сэра Орландо и Гвинет он назвал камердинеру дом в Темпле. — Поторопись. Мистрис Лэнгем имеет преимущество во времени и недолго там останется. Незаметно посмотри, там ли она. Если да, подожди, пока она уйдет, и приведи молодого человека сюда.

— А если он окажет сопротивление?

— Не окажет, потому что тем самым навлечет на себя подозрения. Проведи его в кабинет и оставайся с ним до нашего прихода.

— Да, сэр.

Обернувшись к судье, Иеремия сказал:

— Я хочу поговорить с вашей племянницей, как только она вернется.

Они стали ждать. И снова священник попытался отправить аптекаршу домой, но ей было так интересно, что ока попросила разрешения остаться.

Когда в холле раздался голос Эстер, Трелоней встретил ее на лестнице и провел в приемную на втором этаже.

— Я бы хотел задать вам несколько вопросов, мадам, — вежливо попросил Иеремия.

— С вами я говорить не буду, — высокомерно ответила та.

— Ты ответишь ему, Эстер, — приказал сэр Орландо.

— Нет! Он нарушил свое слово. Он сказал матери Мэри, что она тайно встречается с мистером Джеффрисом, хотя обещал ей не говорить об этом никому.

— Неправда, мадам, — возразил Иеремия. — Об этом узнали не от меня.

Эстер в гневе прокричала дяде:

— Тогда это были вы! Вы виноваты в несчастье Мэри.

— Уверяю тебя, я никогда не упоминал имени мистера Джеффриса в присутствии матери Мэри. Очевидно, об этом она узнала сама может быть, от слуг.

Эстер замолчала и, раздавленная, опустила голову. Разум говорил ей, что ее обвинения беспочвенны, но сердце не могло сразу укротить душивший ее беспричинный гнев.

— Мадам, мы вас искали, — возобновил разговор Иеремия. — Где вы были?

— Это вас не касается!

— Эстер, если ты и дальше будешь упрямиться, я тебя выпорю, — загремел Трелоней, но иезуит жестом остановил его.

— Ладно. Другой вопрос. Вы давали вчера Уокеру какие-нибудь поручения? Вас видели, когда вы говорили с ним.

— Нет, я сделала ему замечание, потому что он ходил по холлу в грязных ботинках. Неуклюжий деревенский медведь.

— Но порядочный человек. И поэтому он сейчас мертв. По крайней мере это должно вызывать уважение. — Иеремия немного подумал, потом спросил: — Вы когда-либо давали Уокеру вино?

— Я похожа на служанку? — презрительно ответила Эстер. — Зачем я буду приносить лакею вино?

— Простите. И как я мог задать такой глупый вопрос. Вы можете идти. — Он жестом велел ей выйти из комнаты, не глядя в глаза, как служанке, в услугах которой больше не нуждаются. — Я думаю, Мэлори уже вернулся с молодым Джеффрисом, — объявил он, когда Эстер ушла. — Пойдемте вниз.

Судья и Гвинет шли за Иеремией, как выдрессированные собаки. Трелоней, как всегда, восхищался его ясным логическим мышлением, а Гвинет испытывала какой-то трепет, если не страх, от его охотничьего инстинкта.

Мэлори предложил студенту рейнского вина и добавил дров в камин, но, несмотря на радушный прием, Джордж Джеффрис чувствовал себя не особенно уютно.

Увидев, что впереди судьи идет Иеремия, он воскликнул с презрительной усмешкой:

— Ах, я мог бы и догадаться, что за всем этим стоите вы, доктор Фоконе. Что случилось, почему такой срочный вызов?

— Я убежден в том, что вы полностью в курсе дела, мистер Джеффрис. Мистрис Лэнгем, конечно, вам все уже рассказала.

Студент пристально посмотрел на обоих мужчин, ждавших его ответа, и попытался понять, как много они знают.

— Зачем к вам приходила мистрис Лэнгем? — спросил Иеремия.

Мгновение Джордж Джеффрис колебался, но затем решил сдаться.

— Ну что ж, я скажу вам правду. Она приходила ко мне, чтобы рассказать о том, что этой ночью умер лакей, скорее всего он был отравлен. Перед смертью он произнес мое имя. Эстер хотела предупредить, что, вероятно, меня будут допрашивать в связи с убийством.

— А почему ей было так важно предупредить вас?

— Она помогала мне тайно встречаться со своей подругой.

— Мэри Пеккем.

— Да. Вам, как всегда, все прекрасно известно. Но несколько дней назад все выплыло наружу, и нам запретили видеться. Я думаю, Эстер пыталась меня предупредить из-за Мэри.

Перейти на страницу:

Похожие книги