Когда Мария осталась одна с двумя королевскими отпрысками, она взяла каждого за руку и подвела к окну.
— Я совсем недавно прибыла сюда, — сказала она. — Сначала я плыла на большом корабле. Потом я ехала в карете. Затем я снова плыла на корабле. Я приехала очень… очень издалека.
Дофин удержал ее руку в своей, когда она попыталась высвободиться. Елизавета пристально смотрела на Марию. Никто из французских детей никогда не видел кого-нибудь, хоть немного похожего на нее. Ее горящие глаза, живость поведения, странное одеяние и необычность манеры говорить потрясли и очаровали их.
Напряжение в лице Елизаветы рассеялось, и девочка робко улыбнулась. Дофин поежился, когда они попытались коснуться его большой головы. Все это время он старался, чтобы его рука была в руке Марии.
Он уже говорил себе, он никогда не позволит ей уйти. Он собирался удержать ее навсегда рядом с собой.
Мария провела в Карре две недели. Она была королевой в детской. Елизавета признала ее лидерство во всем, что они делали, а Франциск вообще ни о чем не спрашивал, а просто преданно следовал за ней. Временами маленькая королева вела себя надменно, но она была старше их и значительно смышленей. Она читала им. Пристраиваясь в кресле у окна, она обнимала дофина, пока Елизавета пыталась разобрать слова в книге. Она рассказывала им истории и объясняла игры, в которые привыкла играть со своими приятельницами. Она хранила надежду о скорой встрече с ними. Мария рассказала об Инчмахом, острове на озере Ментейч, куда прибыла однажды ночью, закутанная в плащ, спасаясь от злых англичан. Она рассказала о долгом путешествии по морю, о высоких волнах и буйных ветрах и о том, как английские корабли следили за ней.
Живость, которой так не хватало французским детям, делала Марию увлекательнейшим собеседником, хотя, возможно, причиной всему была ее красота, усиливавшая впечатление.
И вот однажды в детскую вошел высокий мужчина с седеющей бородой. Он был облачен в черный бархат, расшитый самоцветами. С ним была дама — Мария вряд ли видела более обворожительную женщину.
Дети бросились наперегонки и повисли на нем. Это был один из случаев, о котором они мечтали. Если бы вокруг были другие люди, нужно было бы раскланиваться и целовать руки. А сейчас эти люди вошли только вдвоем!
— Папа! Папа! — кричал Франциск.
Мужчина подхватил его на руки, а дама расцеловала Франциска в щеки.
Елизавета тоже быстро оказалась на руках. Она с любовью и доверчивостью спрятала маленькие руки в складках черного бархата.
— Что это такое творится?! — воскликнул мужчина. — А как же наша гостья?
Затем он опустил Франциска на пол. Франциск мгновенно вцепился в руку дамы, и они подошли к королеве Шотландии, стоявшей, преклонив колени. Мария уже осознала: высокий мужчина с седеющей бородой был Генрихом, королем Франции.
— Подойди, — пророкотал он.
Марии подумалось, что это был самый дружелюбный голос, когда-либо услышанный ею.
— Уж позволь нам взглянуть на тебя. Так ты и есть та самая Мария Стюарт из-за моря?
— К услугам Вашего Величества, — произнесла Мария.
Он опустил ей на голову руку и повернулся к даме, стоящей рядом.
— Я думаю, мы будем довольны нашей новой дочерью, — сказал он.
Мария очаровательно улыбнулась и преклонила колени перед дамой. Взяв ее тонкую белую руку, она поцеловала великолепный бриллиант на пальце.
— О да, конечно, — проговорила дама, — да я просто в восхищении!
— Я счастлива, — сказала Мария на своем прелестном французском, — я счастлива видеть, что не разочаровала вас.
Они рассмеялись, а дофин произнес:
— Мария пришла из-за моря. Сначала она плыла на одной лодке, а потом на другой… А еще она читает нам.
Король наклонился, взял мальчика на руки и поднял над головой.
— Ты должен перенять у Марии ее цветущий вид, — сказал он.
Елизавета тихо дожидалась, чтобы ее взяли на руки и поцеловали. Когда настала ее очередь, она обняла отца за шею и поцеловала, а потом спряталась в его бороде.
Прекрасная дама, которую Мария приняла за королеву, сказала:
— Мария, подойди и поцелуй меня.
Мария так и сделала.
— Какой же ты чудный ребенок!
Мягкие белоснежные пальцы потрепали Марию по щеке.
— Король и я рады видеть тебя вместе с нашими детьми.
Дама нежно улыбнулась королю, который улыбнулся ей в ответ, поглаживая голову дочери.
И неожиданно для них обоих Мария вновь прильнула с поцелуем к их рукам.
— Я так счастлива, — проговорила она, — быть вашей новой дочерью.
Король сел в большое великолепное кресло, которое держали в комнате как раз для тех случаев, когда он навещал своих детей. Он усадил Марию и дофина к себе на колени. Дама села на стул, держа на руках Елизавету.
Король рассказал им, что при Дворе должны сыграть пышную свадьбу. Жениться собирался дядя Марии.
— Дети мои, у дяди Марии, герцога д’Омаля, свадьба должна быть действительно великолепной, не так ли? Он будет расстроен, если дофин не порадует его танцами.
Глаза дофина расширились от ужаса.
— Папа! Нет! — завопил он. — Я не хочу танцевать на свадьбе!
— Ты не хочешь танцевать на такой замечательной свадьбе?! Мария, а ты?