И еще неизвестно, что вызвало у них больший шок — нежданное появление столь долго разыскиваемого кандидата в предатели или же возвращение хозяина. Но, в любом случае, вновь видеть Дэрэлла искренне рады были все. А Зар выдохнул с облегчением — ведь своим приходом принц так удачно прервал выборы за минуту до его проигрыша Авире.
— Где ты был? Как нашел Аррила? Почему ушел, не сказав никому ни слова? — вопросы сыпались со всех сторон.
— Тише! Сейчас все расскажу.
— Что значит, бесследно исчезли?! — глаза Сурована нехорошо потемнели.
Трэль весь сжался внутренне, предвидя, как гнев короля обрушивается на него лавиной. Он лично отвечал за операцию по поимке бунтовщика. Однако «на передовую» предпочел не выдвигаться. Почетную обязанность возглавить отряд королевский советник возложил на Лефарта — молодого, но, безусловно, талантливого мага. И теперь имел все шансы жестоко поплатиться за свою безответственность. Трусости король не прощал.
— Лефарт доложил, — голос Трэля срывался, — что оставшаяся в строю конница продолжила преследование через следующий переход… но больше их никто не видел. Связаться с ними мы тоже не можем — похоже, они все мертвы. Правда, и их тела не удается обнаружить… хотя к поискам подключены практически все агенты.
— Лефарт доложил. А где в это время был ты?!
— Я? Я решил… что… операция будет несложной… и я буду более полезен, — мямлил Трэль, в глубине души понимая, что оправдания вряд ли помогут, — если останусь во дворце и…
— Ах ты решил, что будешь более полезен здесь?! Тогда здесь ты и останешься! — постановил Сурован, через силу сдерживая ярость. Трэль затрясся, считая последние мгновения своей жизни. — Мэрриган, в дворцовый каземат его!
Непутевый магистр не поверил своему счастью — неужели отделался так легко? Но мину скорбной покорности на своем лице сумел сохранить.
— Где Лефарт? — обратился король к стоявшему рядом Милтрэю.
— В лазарете. У него сломаны обе ноги. Приказать доставить его сюда?
— Нет. Пойдем в лазарет сами.
Сурован появился на пороге, еще не отойдя от гнева. Мрачнее грозового неба, он обвел больничную палату тяжелым взглядом. И Лефарту невольно подумалось, что, может быть, лучше ему было остаться лежать бездыханным на дне пропасти.
— Хочу услышать от тебя подробности, — произнес Сурован, остановившись возле его койки.
— Когда мы прибыли на место, — начал младший магистр, с трудом заставив себя смотреть королю в глаза, — Дэрэлл уже успел уничтожить ловушку, удерживавшую Аррила, и открыл переход, в который они и рванули через пару секунд. Мы помчались за ними. Они перескакивали несколько раз, но мы продолжали преследование. В одном из мест Дэрэлл уничтожил ловушку, попавшуюся им на пути, ничуть не замедлив бешеной скачки! Кажется, именно оттуда переход вел на край пропасти. Я не сумел вовремя остановить коня, и мы сорвались вниз. Та же участь постигла многих моих товарищей. Конечно, я постарался подстелить себе энергетическую подушку. Но на дне нагромождение камней. В общем, я остался жив, но сломал обе ноги.
Понимая, насколько важна была наша миссия, я сразу постарался связаться с тем, кого не было на дне пропасти. Таверг ответил и сообщил, что они перешли на побережье океана. Оттуда направились еще в один портал… и все — связь оборвалась!
Я пытался снова установить с ним связь, но безуспешно. Потом, правда, на какое-то время потерял сознание. Но, придя в себя, вновь стал вызывать Таверга… затем и других членов отряда. С одним из товарищей мне вдруг удалось установить контакт, но оказалось, что он лежит еле живой неподалеку, просто я не видел его за выступом скалы. А больше не отзывался никто. Тогда я связался с Трэлем и доложил ему обо всем. Два человека погибли при падении в пропасть, семь, не считая меня, сейчас здесь, еще трое отделались легкими повреждениями. А двадцать два пропали без вести.
Удрученный гибелью людей, король развернулся и молча вышел из палаты.
Покинув здание лазарета, он открыл переход во двор замка.
— Оставьте меня, — сказал он спутниками, пройдя через портал.
— Это просто какое-то безумие… — процедил Сурован сквозь зубы. — Как он мог заставить исчезнуть столько магов?!..
В дверях их нагнал Мэрриган.
— Они вернулись! — доложил он. И пояснил в ответ на удивленный взгляд короля: — Пропавшая часть отряда.
— Все? — уточнил тот.
— Да. Двадцать два человека. У некоторых обморожения, но всё излечимо.
— Обморожения? — изумился Сурован. На дворе стояло лето.
Мэрриган рассказал, как Дэрэлл завел агентов в восточную часть Южного континента — то есть в почти противоположную Адэлору точку планеты, где те оказались в смертельной ловушке. А через пару часов сам же открыл им переход на жаркий остров, откуда они уже сумели выйти на связь.
— И почему же Дэрэлл решил спасти их? — задумался вслух Сурован. Логики брата он не понимал.
Мэрриган тоже лишь пожал плечами.
Аррил так и не смог открыть проход в защите Вермигена. Битых полчаса он пытался всеми способами… но тщетно. Ладно, еще разок, последний…
— Куда это ты собрался?! — грозно вопросил у него за спиной Зар.