— Конечно. Но я не отдам их вам.
— В таком случае вы пойдете один во дворец.
— Да? Но в таком случае завтра вместо мисс Фэнсгоу на свидание придет лорд Фэнсгоу.
Асканио помолчал, размышляя.
— Хорошо, — сказал он вдруг, — счастье делает великодушным, я не хочу ваших денег и окажу вам услугу даром.
— Это очень похвально с вашей стороны, — насмешливо сказал Конти. — Идемте.
Придя ко дворцу, Асканио велел доложить о себе и его сейчас же впустили. Он вошел первым и покровительственным жестом позвал за собой Конти.
Глава XXX. ТРИ ПАРЫ БОЛОНОК
Войдя в кабинет Кастельмелора, падуанец быстро изменил манеры.
— Сеньор, — сказал он почтительно, — позвольте мне представить вам моего товарища, бедного малого.
— Пусть он обратится к моему дворецкому, — сказал граф.
— Сеньор… — хотел возразить Макароне.
— Убирайся, — перебил его граф и повернулся спиной.
— Граф, — сказал тогда Конти, выступая вперед, — вы не узнали меня? Я был тем, чем вы являетесь теперь. Антуан Конти мог рассчитывать на более вежливый прием с вашей стороны.
— Антуан Конти? — равнодушно повторил Кастельмелор. — Зачем вы приехали в Лиссабон?
— Искать счастья, сеньор.
— Счастье не приходит дважды, мой милый… У меня нет времени вас слушать.
— Тем хуже для меня, сеньор, и тем хуже для вас! Потому что я ждал благодарности от вашего сиятельства, а монах дал мне возможность заслужить ее.
— Монах! — воскликнул Кастельмелор, вздрогнув.
— Монах! — повторил тихо Макароне. — Я дал себе слово раскрыть его тайну, но любовь заняла все мое время.
— Я приказал тебе выйти, — сказал граф повелительно, указывая ему на дверь.
Падуанец поспешил повиноваться.
Конти сделал вид, что хочет следовать за ним.
— Останьтесь, сеньор Винтимиль, — сказал Кастельмелор.
Конти вернулся.
— Что вы знаете о монахе? — спросил граф после минутного молчания.
— Я знаю, что он агент лорда Фэнсгоу.
— Вы ошибаетесь. Это все?
— Напротив, это только начало… Я знаю, что его агенты наполняют город и что три четверти народа за него.
— Это сомнительно и об этом мне говорили мои лакеи. Это все ваши тайны?
— Нет… Я знаю одну вещь, которая положит конец вашим давним колебаниям и помимо вашей воли даст вам в руки корону, о которой вы давно мечтаете.
— Что это значит?! — вскричал, вставая, Кастельмелор. — Неужели меня обвиняют в составлении заговора?
— Я был секретарем лорда Фэнсгоу, — отвечал Конти. — Его сиятельство уверял, что знает ваши сокровеннейшие планы через монаха.
— Опять этот человек? — прошептал Кастельмелор.
— Открыть ли вам мою тайну, сеньор? Я узнал ее через монаха и должен был передать милорду; но я добрый португалец и подумал, что было бы лучше…
— Говорите.
— И потом, — продолжал Конти, — я подумал, что ваше сиятельство заплатите мне лучше.
— Что вам надо?
— Ничего, пока вы будете графом Кастельмелором; но зато я хочу ваши места, ваши титулы, всё ваше наследство, когда вы будете королем Португалии.
Старший Суза подумал с минуту.
— Хорошо, вы получите все это, — сказал он наконец, — говорите.
— В прошлую ночь, в капелле Бенедиктинцев, инфант женился на девице Немур-Савойской… На королеве, если хотите… И могу вас уверить, что она надеется не потерять этот титул.
— Но это государственное преступление, — прошептал граф. — Они в моей власти, все препятствия исчезают.
— Да хранит Бог ваше величество, — сказал Конти, кланяясь до земли.
Молния торжества сверкнула в глазах Кастельмелора, который быстро встал и сделал несколько шагов по комнате.
«Король! — думал он. — Я почти король!.. Эта свадьба, состоявшаяся в монастыре, где живет монах, указывает на заговор, который вот-вот разразится… Время не терпит, надо действовать».
Он остановился и посмотрел на Конти.
«Я могу рассчитывать на этого человека, — продолжал он свои размышления, — потому что я — его последняя надежда».
— Что прикажете, сеньор? — спросил в эту минуту Конти.
— Монаха сюда прежде всего! — вскричал Кастельмелор. — Мне нужен этот человек! Пока он на свободе, я имею страшного врага, тем более могущественного, что он неуловим, и неизвестно, кто он… Я хочу схватить его!
— Только не среди белого дня, сеньор, потому что иначе вы увидите, что поднимется весь Лиссабон, как змея, которой раздавили хвост. Ночью? Пожалуй! И в тайне!
— Что касается тюрьмы, то я не знаю, куда его деть, потому что в Минуейро у него много приверженцев.
— Я его помещу в башню для государственных преступников; его тюремщиком будет преданный мне человек. А если его слишком трудно будет стеречь, то…
И граф сделал многозначительный жест, на что Конти отвечал одобрительной улыбкой.
— Что же касается молодых супругов, — продолжал насмешливо граф, — то я беру на себя устроить им приятный медовый месяц.
Он снова сел и взял несколько чистых листов.
— Ваш собственный интерес служит мне гарантией за вас, — сказал он, обращаясь к Конти. — Вы начнете сейчас вашу роль. Держите! — И он подал ему подписанное приказание повиноваться сеньору Конти Винтимилю, как ему самому.
Конти едва мог сдержать свою радость, получив это приказание.