Читаем Королева Варваров полностью

— У меня не было выбора, — ещё тише, чем наместник, сказал она. — Я умоляла Венуция отпустить меня за выкуп, но он не захотел.

Ей пришлось вновь подробно всё рассказать Авлу Дилию, что далось с большим трудом. Словно её заставили всё пережить заново.

— Когда тебя взяли в плен римляне, ты пыталась найти мужа? — опять спросил Дидий.

— Да. В тот же день я обратилась к легионерам помочь мне найти его, — из глаз Актис брызнули слёзы, — но они мне сказали, что его нет в живых.

Наместник ничего не сказал, но на его лице появилось что-то вроде сострадания. Он подошёл к Актис поближе и внимательно посмотрел ей в глаза. Женщина глянула на него сквозь слёзы, и Дидию невольно подумалось, что такую прекрасную рабыню неплохо иметь в его доме. Он стал задавать Актис вопросы один за другим и очень скоро узнал всю её историю во всех подробностях. То, что рассказала Актис, глубоко тронуло наместника.

— Я попытаюсь помочь тебе, — сказал он, когда слуги проводили её в покой Дидия для отдыха, — но это очень трудно. Если бы ты была просто пленница, то уже сейчас была бы свободна. Но каждый офицер моего штаба уже знает, что ты жена Венуция и царица Бригантов. Если тебя освободить и отправить в Рим, то там тебя ждёт следствие. Кто скажет за тебя слово в суде? Не думаю, что судьи будут на твоей стороне.

— Что же мне делать? — тихо произнесла Актис. — Что будет со мной и моим ребёнком?

— Арена амфитеатра, вот что тебя ждёт, — пытаясь выглядеть сочувствующим, ответил Авл Дидий, — и дикие звери растерзают тебя и твоего сына.

Молодая мать чуть не выронила своё дитя. Ноги её подкосились, и Актис не удержалась бы на ногах, если бы Дидий не поддержал её.

— Но в память о твоём муже я спасу тебя, — наместник стал говорить шёпотом. — Ты будешь пока жить у меня. Ребёнок тоже. Я буду говорить, что ты моя пленница и рабыня. Пройдёт время, и когда всё забудется, я отправлю тебя в Рим, где ты укроешься у родственников мужа. У тебя нет выбора.

С этими словами Авл Дидий Галл выпроводил Актис из своего кабинета. Затем он сел в глубокое кресло и надолго задумался. Его задумчивое состояние было прервано стуком в дверь часового, который доложил, что пришло спешное письмо с континента. Наместник осторожно вскрыл папирус, взломав на нём глиняную печать. Послание, оказалось, от Афрания Бурра. Вот его содержание:

«От Секста Афрания Бурра Авлу Дидию Галлу привет!

Дорогой друг, пишу тебе это письмо, чтобы уведомить тебя о последних событиях, которые произошли в Риме. (Далее Бурр рассказал во всех подробностях, о том, что творится в Вечном городе и в империи. Лишь последние абзацы письма взволновали и растревожили наместника). Недавно между Сенекой и мной вышел горячий спор. Суть его состояла в том, что любимый и почитаемый мной поэт стал уверять меня в том, что молодой император более грек по натуре, чем римлянин. Тогда я, разумеется, стал уверять его в обратном. Мы поспорили и, чтобы разрешить спор, отправились прямо к Нерону. Когда мы вошли, повелитель мира сочинял элегию на греческом. Сенека посмотрел на меня с торжеством. Потом он завёл с императором беседу, чтобы доказать мне свою правоту. Нерон действительно превозносил всё греческое и поносил всё римское. Говорил, что Афины — вот город, достойный поклонения, а Рим назвал сточной канавой. Сенека весь светился, слушая своего ученика. Он уже слушал звон золотых монет и смотрел на меня с притворным участием. Старый чудак! Он воспитывал Нерона, когда тому было ещё восемь лет, но, в сущности, его не знает. После всех этих речей я просто-напросто спросил цезаря, как он думает справить открытие нового амфитеатра, который по его приказу начали строить прошлой осенью. Ты бы видел, как загорелись его глаза, когда я спросил об этом.

Перейти на страницу:

Похожие книги