Читаем Королева Ступеней полностью

— Вместо меня тебе следовало отослать эту женщину, Серсея, — сказал он так, что все во дворе Красного замка, от леди Мей до последнего солдата на воротах, могли услышать его. — Она принесёт тебе беды.

— Пока она приносит лишь пользу короне, — вскинула подбородок Серсея, метая гневные взгляды на своевольного брата. — Вам тоже стоит начать, лорд-командующий. Да хранят вас Семеро, — и, развернувшись на каблуках, она вернулась в замок, ни разу не обернувшись.

Когда отбыл Джейме, королева всерьёз занялась проблемой поредевшего Малого совета. На место Вариса она назначила Квиберна, оказавшегося самой большой пользой, которую Джейме принёс за последние пару лет. Кресло сбежавшего в Долину Мизинца занял чахоточный лорд Росби, новым мастером над законами стал лорд Мерривезер — обоих контролировать проще простого. Кроме того, Цитадель обещала прислать нового великого мейстера на замену Пицелю, а в роли десницы — по крайней мере, на время — Серсея утвердила притихшего после убийства Джофа Оберина Мартелла. В условиях, когда половина королевств в отрытом мятеже против неё, королева видела важным привязать к себе Дорн, тем более что смерть лорда Тайвина и выдача для суда Горы примирила Оберина с львиным троном. К тому же — на удивление — он, казалось, искренне проникся горем Серсеи как матери. В общем, Серсея решила, что пока он не доставляет проблем, может оставаться десницей; в противном случае… Что ж, в коллекции Мей достаточно ядов.

Королева была довольна своим советом. Ей осталось только дождаться нового мейстера и назначить мастера над кораблями, чтобы за рутину руководства страной можно было не волноваться.

— Кого ты видишь в роли мастера над кораблями? — спросила Мей, втирая благоухающие масла в натруженные за день стопы королевы.

— Я думала об Ауране Уотерсе, — изрекла Серсея, не уточняя, в каком именно контексте думала о мужчине. Бастард Веларионов, он обладал валирийской внешностью, к которой у королевы лежало сердца ещё со времён ранней юности и восхищения принцем Рейгаром. И пусть Ауран и вполовину не так красив, как Рейгар, для удовлетворения давней фантазии может сгодиться.

Мей улыбнулась так, словно знала её мысли как собственные.

— Он привлекательный кандидат, не спорю, — мягко сказала она, проводя тонкими пальцами по щиколотке Серсеи. — Однако достойный ли? Этот юноша ещё зелен и, кроме того, не слишком выдающийся командир, раз уж я не могу вспомнить ни единой крупной битвы, из которой он вышел бы победителем.

— А ты разве знаток сражений? — досадливо бросила королева, забирая ноги из-под ласки.

— Морских — да, — Мей откинулась на постель, потянулась, перевернулась на бок и опустила голову на согнутую в локте руку. — Я с детства грезила морем. Оно, необъятное и переменчивое, являлось пределом моих мечтаний. Ради него я сбегала из дома, пробиралась на суда в волантийском порту и отправлялась в захватывающие дух путешествия по заливу Работорговцев, на север, в Браавос, и на юг, на Летние острова. Я знала всё о море; носила воду гребцам на великолепных галерах из Нового Гиса и Астапора, помогала на кухнях торговых судов Лиса и Мира, училась фехтовать у браавосийских капитанов, чтобы после применить знания во время атак пиратов. Когда мне исполнилось пятнадцать, отчаявшийся отец подарил мне собственный корабль. Он сейчас должен быть в Вольных городах, искать новые яды и драгоценности для моей коллекции.

— Удивительно, что я узнаю об этом только теперь, — проговорила Серсея, не в силах понять, что за чувство в груди пылает ярче: досада, зависть или же чистый восторг.

— Не приходилось к слову, моя королева, — Мей подобралась ближе и поцеловала руку Серсеи. Чуть помедлив, скользнула губами к запястью. — Но не думай, что я скрывала намеренно. Более того, сейчас, когда в этом есть смысл, я предлагаю тебе свои знания и ресурсы.

— Ресурсы? — Серсея поймала каштановые пряди любовницы, заставила ту встретиться взглядами. — Свой корабль?

— Он лишь один, быстроходный и лёгкий, а тебе нужны большие боевые суда, — не смутилась Мей. — Нет, не корабль, хотя для меня будет честью пригласить тебя отправиться на нём в небольшое приключение, — она заговорщицки блеснула глазами.

— Об этом я подумаю, — кивнула Серсея. — Что ещё ты мне предложишь?

— Человека на должность адмирала.

— Что за человек?

— Надёжный и преданный, — ответила ей Мей. — Из породы тех, кто не обсуждает приказы, кто с готовностью умрёт за свою королеву.

— Как его зовут? Он лорд или рыцарь?

— Его зовут Кисаме Хошигаке. Он бывший пират.

— Пират? — переспросила Серсея, не скрывая удивления и в то же время тоном давая понять, что ждёт пояснений.

— Он лучше кого бы то ни было знает, как сражаться против флотов вестеросских лордов.

— Прячась от них?

— Расставляя западни. Он потопил немало кораблей, моя королева. Даже не имея больших ресурсов, он прославился как гроза морей. Представь, что он сможет сделать с целым королевским флотом.

Пела она сладко, без спору. Вот только…

— Где гарантия, что он не предаст нас?

Перейти на страницу:

Все книги серии Наруто: фанфик

Похожие книги