Читаем Королева отморозков полностью

– Мне понравился этот туннель, – улыбнулась я. – А еще больше мне понравилось, как ты меня целовал..

– Извини. Это не положено. Я не сдержался.

– Поцелуй меня еще так же.

– Что?!

– Поцелуй меня еще разочек, пожалуйста.

– Я не могу. Я на работе. Мне не положено.

– Я прошу тебя.

Бульдог наклонился и страстно поцеловал меня в губы, затем поднял голову и нервно посмотрел в окно.

– Почему ты нервничаешь? Тебе было неприятно?

– Скажешь тоже. Разве с тобой может быть неприятно. Просто я не представляю, как мне работать на тебя дальше…

– Почему?

– Я слишком пеню свой авторитет и профессионализм, понимаешь. Я не справился со своей работой. Из-за меня ты чуть не погибла. Работа и чувства так сильно перемешались, что я перестал отдавать себе отчет и стал совсем невнимательным.

– Ерунда. Ты не виноват, это дело случая.

– В моей практике еще не было таких случаев.

– Будем надеяться, что их больше не будет. И при чем тут чувства? Мы же с тобой не трахаемся, в конце концов.

– Тебе нельзя, ты же после аборта, – пробурчал Бульдог.

– Что?! Ты хочешь сказать, что, не будь аборта, я бы уже раздвинула под тобой ноги! Да как ты посмел!

Я хотела запустить в Бульдога подушкой, но не смогла поднять руку.

– Чупа, успокойся. Я пошутил.

– Ничего себе шуточки!

– Я не могу больше на тебя работать.

– Почему?

– Во-первых, я уже опустился в твоих глазах и больше не имею права называться профессиональным телохранителем. А во-вторых, я перемешал работу с чувствами.

Уволь меня сама – так будет лучше.

– Ах вот, значит, как ты уходишь от своих работодателей. В певиц ты, наверное, тоже влюблялся?

– Нет.

– С трудом верится. Меня могут убить, а ты бросаешь меня в трудную минуту Уходи, я больше не хочу тебя видеть!

– Ну, Чупа.

– Пошел вон!

Бульдог печально посмотрел на меня и вышел из палаты.

Через секунду дверь распахнулась – и на пороге появился Гарик. Он выглядел получше предыдущих посетителей и держал в руках прекрасный букет желтых роз.

– А почему именно желтые?

– Что – желтые? – не понял он.

– Почему розы желтые?

– Не знаю. Мне кажется, что они самые красивые.

– Ты прав. В этом что-то есть. Поставь их в вазу.

Гарик поставил букет в вазу, присел на стул и поцеловал мою руку.

– Ну, как ты?

– Выкарабкиваюсь потихоньку.

– Может, тебе что надо. Я заказал повара из ресторана. Он будет тебе приносить горячие обеды. Телевизор есть, видик есть, кассет навалом. Что еще?

– Ничего не надо. Лучше расскажи мне то, что ты узнал.

– Чупа, ты еще неважно выглядишь. Может, к делам перейдем позже?

– Сейчас и сию минуту. Я слишком долго ждала этого момента. Только не вздумай ничего врать и утаивать.

Ты меня знаешь: мне нужна правда – какой бы она ни была. Я хочу знать: Фома жив?

– Я не знаю Чупа, и никто этого не знает.

– Как?

– Ни в одном банке не сняты деньги, ни копейки, понимаешь. Все на месте. В ячейках депозитария тоже все на месте. Данных о его вылете нет ни в одном аэропорту. Мы показывали его фотографию – никто его не опознал. Ты же сама знаешь, Фома такой шкаф, что его трудно не запомнить. Большие люди обычно врезаются в память. Так вот, его никто и нигде не запомнил. Я навел ревизию в твоих ресторанах и магазинах. Глеб поднял все счета и бумаги.

– И что?

– Ничего особенного. Кое-где недостача, как всегда, надо просто поменять персонал. Сама знаешь: нельзя долго держать человека на прибыльной работе. Он начинает зажираться. Менять необходимо почаще – тогда прибыли будет больше.

– Я займусь этим, как только выйду из больницы.

Мне хочется самой покопаться в бумагах. Значит, ты говоришь, никаких больших сумм нигде не снято?

– В том-то и дело, прямо чертовщина какая-то.

– В самом деле, ничего не понятно. Если Фома решил сбежать, то не мог же он убежать без денег. Даже ключи от квартиры, и те дома лежат. Он ведь не дурак – остаться без средств к существованию. А документы? А права? Нет, с ним что-то случилось! А что сказали в морге?

– Мы там весь персонал построили к стенке, всех перетрясли и выяснили, что в морг привезли тело чужого жмурика.

– Как?

– На трупе не было следов от ножевого ранения в боку.

– Получается, что в гараже торчал мужик, похожий на Фому?

– К тому же он был хорошо загримирован под Фому.

На его лицо наложил грим крайне умелый стилист. В морге лицо не трогали, а сделали только вскрытие, и все.

Но ножевого ранения и вмятины под ягодицей не было.

Да и зуб у этого жмурика был, ну тот, который, как утверждает Лешик, у Фомы вырвали.

– Ничего не пойму.

– Я пришел к выводу, что мужики из морга ко всему этому не причастны. Мы там всех чуть не перестреляли.

Они бы по-любому раскололись.

– Подожди. Давай попробуем выстроить логическую цепочку. Я не пустила Фому ночевать. Он психанул и пошел в гараж. Там включил машину, уснул и отравился угарными газами. Кто-то попал ночью в гараж, забрал тело и положил похожий, загримированный труп. Нет, стоп! Это бред! Это первый вариант и самый маловероятный.

Второй вариант. Я выгнала Фому. Он пошел ночевать в машину. Кто-то пришел ночью в гараж и его убил. Затем положил другой труп, а Фому зачем-то забрал. Это абсурд! Этот вариант тоже никуда не годится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература