Читаем Королева мрака полностью

Накор первым подскакал к пещере, и наполовину спрыгнул, наполовину свалился с лошади. Подхватив мех с водой и мешок с провизией, он с пронзительным криком хлопнул лошадь по крупу, прогоняя ее, и, согнувшись, нырнул в темноту. Остальные еще не успели спешиться, а он уже кричал:

- Скорее сюда! Здесь дверь!

- Огня! - приказал Кэлис. Они успели прихватить из обоза связку факелов, но почти все вещи и продовольствие пришлось бросить.

Де Лонгвиль брызнул маслом на факел и высек искру. Факел загорелся, и вслед за сержантом все полезли в пещеру.

Первые десять ярдов пришлось проползти, но потом потолок начал подниматься, тоннель стал шире, и внезапно Эрик вывалился в подземную пещеру.

Оглянувшись, Эрик увидел, что тоннель запирается: дверью служила большая плита в форме круга, вставленная в массивную раму из дерева, окованного железом. Рядом стояли крепкие ваги, с помощью которых ее можно было подкатить к отверстию - в то время как преследователям с той стороны в узком коридоре было бы крайне затруднительно использовать рычаги, не говоря уже о том, чтобы сдвинуть плиту вручную.

Едва последний человек оказался внутри пещеры, Эрик, Бигго и Джедоу схватили ваги и навалились на "дверь". Медленно, неохотно плита сдвинулась и поползла к отверстию, из которого уже доносились разъяренные гневные крики на чужом языке.

Внезапно Эрик почувствовал сопротивление и понял, что сааур по другую сторону пытается помешать им закрыть вход. "Толкайте!" - крикнул он, и все дружно навалились на камень, но в это время Накор вынул что-то из своего мешка.

- Зажмурьтесь!

Эрик зажмуриться не успел и, когда Накор, запалив непонятный предмет от факела, метнул его в щель между стеной и почти вставшей на место плитой, временно ослеп от внезапной вспышки.

С той стороны плиты раздался вопль, давление на нее ослабло, и дверь с глухим ударом закрылась. Эрик по инерции врезался в противоположную стену с такой силой, что едва не потерял сознание.

Бигго рассмеялся:

- Это было чересчур близко!

Эрик потряс головой и тоже рассмеялся, а потом поднял взгляд на Джедоу:

- Фостер и Джером?

Джедоу отвел глаза.

- Они умерли как мужчины.

- Бобби, зажги еще один факел, - сказал Кэлис. - Мы пойдем на разведку, а остальные пусть вытрясут свои мешки. Нам почти все пришлось бросить снаружи, и я хочу знать, что осталось. - Он огляделся. - Хотя если отсюда нет другого выхода, это в общем-то не важно.

Не дожидаясь ответа, он направился в темноту, а де Лонгвиль зажег второй факел, отдал его Луи и пошел вслед за капитаном.

Накор подобрал несколько камней и заклинил ими плиту.

- Даже если им удастся за нее ухватиться, откатить ее будет непросто, - сказал он с ухмылкой.

- Ну что, дорогуши, - рассмеялся Бигго, - вы слышали капитана? Ну-ка выворачивайте мешки и говорите, что вы, чертовы ворюги, успели прихватить, когда драпали.

Эрик тоже улыбнулся, хотя понимал, что веселиться рано. Пока им удалось уцелеть, но из ста с лишним людей тридцать остались на поле боя. А ведь это всего лишь первая стычка - сколько их будет еще впереди на этом опасном и длинном пути?

Он постарался отогнать эту мысль и сосредоточиться на учете оставшихся у них запасов. Со стороны тоннеля доносился приглушенный шум: саауры не оставляли попыток открыть дверь, и Эрик больше всего боялся, что им удастся это сделать с помощью магии.

Когда Кэлис и де Лонгвиль возвратились, Бигто доложил:

- Капитан, пищи у нас на четыре или пять дней. Оружие - только то, что на руках, зато уйма золота и драгоценных камней - сержант умудрился прихватить мешки с кассой. Много перевязочного материала и трав, но хуже всего с водой. Проще говоря, воды у нас нет. Кэлис кивнул.

- Теперь о том, что увидели мы. Тоннель постепенно понижается и, похоже, ведет в сторону гор. Судя по следам, кто-то совсем недавно, может быть, с месяц назад, шел этим путем.

- Дикари? - спросил Ру.

- Не важно, - сказал Праджи, вставая. - Если у нас нет желания встречаться с разъяренными ящерицами там, - он указал на дверь, - значит, надо идти туда, - он махнул рукой в темноту.

- Все готовы? - спросил Кэлис и, посчитав общее молчание утвердительным ответом, повернулся к де Лонгвилю:

- Построй людей в каком-нибудь порядке, и посмотрим, куда ведет этот проход.

Де Лонгвиль кивнул и отдал команду. Занимая свое место в строю, Эрик почувствовал себя увереннее, словно выполнение приказов могло сделать терпимее мрак и тесноту тоннеля.

Прозвучала команда, и отряд двинулся в темноту.

<p>Глава 19</p><p>ВСТРЕЧА</p>

Прозвенел гонг.

Звук отразился от высоких резных потолков и эхом прокатился по огромному залу. Страж повернулся, с безмятежным выражением разглядывая Миранду. Она шагнула вперед, и он не сделал попытки ее остановить.

Из Гостиницы Миранда вернулась, следуя указаниям, которые дал ей предсказатель, на Мидкемию, пробралась на Новиндус, а оттуда - в Некрополис, Город Мертвых Богов. Покинув его, она пронеслась над горами и, забыв об усталости, приступила к поискам таинственного места, именуемого Палатами Богов.

Перейти на страницу:

Похожие книги