Читаем Королева Хальдора полностью

 – Не трогай, ничего тут не трогай, Великим молю! – попросил он, загораживая собой стол от брата. – Этим книгам столько лет, что они вполне могут рассыпаться в руках.

 – Что-то я не заметил, – Олларт пожал плечами и глянул на Берхарта так, будто боялся, что тому прямо сейчас станет плохо. – Да не трясись ты так. На них явно наложено какое-то заклинание, которое сохраняет их целыми.

 – А если от твоего прикосновения заклинание спадет? – прищурившись, спросил Берхарт, принимаясь осматривать комнату.

А посмотреть тут точно было на что. Я лично даже не думала проходить вглубь, опасаясь, что Берхарт и на меня нарычит. Эскалион тоже остался стоять рядом со мной.

Почти вся комната была заставлена столами. Книг, правда, больше не было. На остальных столах ютились какие-то горшки, баночки, шкатулки, куски металла, камни, котелки и прочие подобные вещи. Видимо, на эту комнату и в самом деле было наложено какое-то заклинание, так как никакой пыли я не видела.

Напротив я заметила еще несколько дверей, на которые и указала Эскалиону.

 – Да, здесь есть еще несколько комнат. Я бывал тут, правда очень редко, поэтому знаю. Эта комната у Венсана была чем-то вроде прихожей-склада. Он оставлял здесь все, что его интересовало, но до чего не добрались руки исследовать.

Берхарт тут же вскинулся, превращаясь в учуявшую добычу гончую.

 – Еще есть что-то? – он поглядел на двери и замер.

Эскалион покосился на него, и на его лице я прочла то же выражение, какое совсем недавно было у Олларта.

 – С тобой все будет нормально? – спросил Эскалион, с сомнением глядя на Берхарта. – Твое сердце стучит слишком быстро.

 – Что? – брат повернулся в нашу сторону и пару раз непонимающе моргнул, а потом до него явно дошел смысл сказанных слов, так как он явственно смутился. – Прошу прощения. Просто вы не понимаете. Это ведь так важно. Кто знает, сколько тайн мне откроется? У меня столько планов и мыслей, а вдруг я найду здесь что-то, что поможет мне довести свои разработки до успешного завершения?

Эскалион медленно кивнул и двинулся в сторону дверей. Вскоре Берхарт уже осматривал все помещения, явно пребывая где-то не в этом мире.

Как оказалось, все остальные комнаты были похожи на первую, как по мне. То есть почти все они были заполненные горами довольно странных, на мой взгляд, вещей. Отличались только две. В одной стояла самая обычная небольшая кровать. Другая комната служила библиотекой.

Когда Берхарт увидел ее, то замер минуты на три, бессмысленным взглядом уставившись на полки с ровными рядами рукописных книг и свитками.

 – Мы его потеряли? – хохотнул Олларт и помахал перед глазами у Берхарта рукой. Тот тут же ожил и одарил брата хмурым взглядом. – О, ожил.

 – С огнем сюда не входить, – немедленно предупредил всех Берхарт, впрочем, никто даже не намеревался заносить в комнату факел.

 – Кажется, тут должно быть что-то... – Эскалион поднял голову вверх и замер, явно чего-то дожидаясь.

Я тоже посмотрела наверх, с удивлением замечая, как в некоторых местах на потолке начинают разгораться сияющие ровным голубоватым светом точки.

 – Что это? – не испытывая к происходящему ни грамма пиетета, спросил Олларт.

 – Однажды Венсан привез эти камни из очередного похода. Он не рассказывал нам, где их нашел. Камни эти впитывают магию и начинают светиться, – пояснил Эскалион.

 – Ого, – даже Олларт впечатлился. – Впервые вижу нечто подобное.

Вскоре света в библиотеке стало достаточно, чтобы спокойно читать. Берхарт при этом как-то странно посматривал на камни, недоверчиво, словно ждал от них подвоха. Я даже хотела спросить его о причине такого поведения, но потом передумала.

Мы провели в подземельях, как оказалось, дольше, чем нам ощущалось. Когда мы выбрались оттуда, почти силой утащив Берхарта, была уже почти ночь.

Я сразу почувствовала навалившейся голод.

 – Предлагаю поужинать всем вместе у нас, а потом коротко обсудить увиденное, – сказала и переключила внимание на служанку, распорядившись насчет нашего позднего ужина.

Вскоре к нам присоединился отец с Ариадной и Бенедиктой. После ужина мы недолго посидели в малой комнате, рассказали обо всем, что увидели, а потом разошлись отдыхать.

Берхарт отчаянно не хотел покидать замок, это было видно по его глазам, но, когда отец предложил отложить поездку, проявил стойкость и заверил его, что не откажется от своих слов.

На следующее утро отец с Берхартом уехали. Надеюсь, у них получится поговорить с нашей матерью спокойно и прийти к правильному и наилучшему решению.

<p><strong>Часть 37</strong></p>

Прошла пара недель после того, как отец с братом отправились к матери. Все это время мы с Эскалионом были заняты различными делами. Иногда встречались только под вечер, а то и вовсе ночью.

Я видела, что мужу сложно, поэтому пыталась поддержать его и помочь. Поддержку он охотно от меня принимал, а вот с помощью не торопился, поясняя это тем, что ему нужно во многое вникнуть и понять.

Перейти на страницу:

Похожие книги