Войдя в дом, Жанна постаралась придать себе самый беззаботный вид. Там находились только две служанки. Слуги, которого она нанимала для важных случаев, не было.
Она позвала одну из служанок:
— Финетт, мне нужно быть дома до восьми вечера. Почему бы вам до этого времени не погулять и не посмотреть спектакль «Женитьба Фигаро»? Никогда в жизни ничего забавнее не увидите. Я и билеты купила. Но обязательно возвращайтесь к шести: мне нужно будет одеться. Я еду на вечер к мадам де Гемене, если только голова окончательно не разболится. Нет, нет, не нужно никаких слов благодарности. Вы же знаете, я люблю доставлять вам удовольствие.
Она весело улыбалась. Глаза её сияли.
— Может, она и авантюристка, — сказала Финетт Луизоне, когда обе примеряли перед зеркалом шляпки с розочками, подражая в этом королеве, — но она всё же неплохая. С того времени, как я здесь, я ни разу не видела, чтобы хозяйка сорвалась, повысила на меня голос. Она вообще относится к слугам, как к людям, а такого отношения не дождёшься от этих светских знатных дам. Куда там! Но, слава Богу, время их проходит.
Через четверть часа они вышли из дома, а Жанна принялась планировать отступление, как завзятый генерал. Да, всё же лучше быть в хороших отношениях с этими канальями — слугами и служанками. Сколько раз она убеждалась в правоте такого подхода. Вот и сегодня всё отлично удалось. Графиня оглядела спальню, потом гардеробную. Кое-какие вещи были разбросаны, но шкафы были пусты. Ещё две недели назад она предупредила Финетт, что отправит свой гардероб в свой новый дом, который сняла неподалёку от Версаля, и уже перевезла туда свои сундуки. Финетт поверила, правда, багаж был отправлен совершенно по другому маршруту, но какое служанке до этого дело?
Жанна быстро упаковала драгоценности и оставшиеся вещи, сожгла целую кучу бумаг. Набросив на плечи дорожный плащ, она сварила кофе, и теперь, сидя с чашечкой у стола, ждала, когда приедет карета. Попивая густой ароматный напиток, мысленно подсчитывая, сколько у неё денег, Жанна довольно улыбалась. У неё не было никаких причин для беспокойства.
Жанна встала из-за стола, ещё раз напоследок оглядела комнату. Взяв перо и обмакнув его в чернильницу с большими жемчужинами, набросала несколько слов:
«Мадемуазель Финетт, меня неожиданно вызвали в Версаль, но я вернусь завтра вечером. Не забудьте осведомиться у мадам Дюпорт, готово ли моё жёлтое шёлковое платье. Завтра мне ехать на вечер в дом Бомарше. Если я там задержусь и меня будут спрашивать, то сообщайте всем моим друзьям, где я. Я сразу дам знать о себе по возвращении в Париж».
Положив листок на столик в прихожей, Жанна постояла немного у окна, ожидая экипаж. Когда к двери подкатила карета, она заметила на противоположной стороне улицы какого-то человека с надвинутой на глаза шляпой. Это Бёмер, она его сразу узнала. Зря старается. Жанна видела, как ювелир подошёл к форейтору, осведомился у того о чём-то.
Укрывшись за шторой, Ламотт услыхала равнодушный ответ кучера:
— В Версаль, месье, в Версаль. Благодарю вас... Да, на самом деле очаровательная дама...
Дурень Бёмер разыгрывал ревнивого возлюбленного! Она улыбнулась. С небольшим саквояжем в руке спустилась по лестнице, открыла дверь, повернувшись, громко крикнула в темноту: — Прощай, Финетт! Будь умницей! — Захлопнула за собой дверь дома, куда она уже никогда не вернётся. В этом не было ни малейшего сомнения.
Бёмер исчез, но ведь он мог быть где-то поблизости. Звонким голосом она крикнула: — В Версаль, во дворец!
Форейтор стегнул кнутом лошадей, и они рванули бодрой рысью. Жанна легла на мягких подушках. Она всё ещё улыбалась, вспоминая этого незадачливого Бёмера. Ну вот и началась её передышка. Сейчас ей было так легко и приятно, как ещё никогда в жизни. У придорожной гостиницы, в которой она частенько бывала, графиня велела остановиться и ждать её. Через десять минут она выбежала из двери с печальным, озабоченным видом, в одной руке держа письмо, а другой платочком смахивая слёзы со щёк.
— Я получила депешу. Ужасная весть. Мой муж граф Валуа неожиданно серьёзно заболел. Поворачиваем немедленно на юг, в Бар-сюр-Об. Сверните там, где удобнее. Боже, сколько времени я потратила зря, сколько драгоценного времени! Ну, гоните резвее ветра. Не пожалеете.
Ах, несчастная женщина! Беда свалилась нежданно-негаданно на её милую головку.
Оба кучера нахлёстывали лошадей, и те неслись как угорелые. Прохожие отскакивали в ужасе к обочине, чтобы не попасть под колеса, но одна зазевавшаяся собака и две невнимательные курицы под них всё же угодили, принеся себя в жертву жене, мчавшейся к заболевшему супругу...
Вечером кардинал послал своего человека в дом графини, чтобы осведомиться, нет ли каких вестей. — Нет, ничего нет, — ответила мадемуазель Финетт. — Мадам, видимо, вернётся завтра вечером. Если её что-то задержит в Версале, то по возвращении она даст знать о себе всем друзьям.