В некоторой степени близкие, конечно, были правы. Ему предстояло важнейшее событие — не просто посещение Лабиринта, а неизбежный переход туда, до которого оставалось теперь уже не так много времени. Тем не менее неужели они опасались, что он может не выдержать и разрыдаться, вступив в подземную столицу? Или считали его настолько неспособным примириться с перспективой стать понтифексом, что рядом с ним всегда должны находиться самые близкие, дорогие ему люди? Как он мог объяснить им, что любой корональ каждый день и каждый час, все дни и все ночи на протяжении жизни помнил о маячившей перед ним возможности в любой момент стать понтифексом? Это было просто одно из важных профессиональных качеств, и тот, кто не в состоянии смириться с этой мыслью, на самом деле вовсе не годится в коронали.
В результате единственным человеком из ближайшего окружения, которого Престимион взял с собой, оказался принц Тарадат. Мальчик был разочарован столь неожиданным завершением поездки в Фа (он долго и серьезно к ней готовился) и, кроме того, еще не видел Лабиринта. А встреча с его величеством понтифексом должна была произвести на него незабываемое впечатление.
Еще для Тарадата было бы полезно кинуть хотя бы мимолетный взгляд на административную машину понтифексата. В пятнадцать лет юноша уже проявлял все задатки серьезного человека, для которого, без сомнения, найдется подходящая должность в правительстве, когда Деккерет станет короналем. Из сыновей короналей, знавших, что ни при каких условиях они не смогут стать теми, кем были их отцы, часто получались легкомысленные бездельники или же, что было намного хуже, тщеславные, беспринципные, самовлюбленные болваны — такие как Корсибар. Престимион надеялся, что ему не придется расстраиваться из-за своих детей.
Они отправились в Лабиринт по общепринятому маршруту — на борту королевского судна вниз по реке Глэйдж, через плодородные сельскохозяйственные районы. При иных обстоятельствах Престимион мог бы предпринять небольшое паломничество, задержаться в таких важных городах, как Митрипонд, или Палагат, или Греввин, но он обещал Вараиль, что это будет очень непродолжительная поездка. Он вступил в Лабиринт через врата Вод — именно этим входом обычно пользовались коронали, — стремительно спустился по многочисленным ярусам подземного города, мимо тесных жилых кварталов, нор-учреждений, где гнездились чиновники, и расположенных ниже великих архитектурных чудес — зала Ветров, двора Колонн, площади Масок и других странных и прекрасных мест, которые вызывали восторг у каждого, кто любил Лабиринт так, как, по мнению Престимиона, сам он никогда не сможет его полюбить, и прибыл наконец на самый нижний уровень — в имперский сектор, где издавна обитали понтифексы.
Согласно протоколу, его встречал главный спикер понтифекса, второе из должностных лиц Лабиринта. В течение последних пяти лет этот пост занимал почтенный герцог Хаскелорн Чоргский, представитель рода, к которому принадлежал понтифекс Сталвок; после его правления сменились уже десять государей. Хаскелорн — почти такой же старик, как и сам Конфалюм, — был пухлым розовощеким человеком с сильно отвисшими щеками и жирной, выступающей из-под подбородка шеей. По давней традиции он носил крошечную маску, прикрывавшую глаза и переносицу, — это был своеобразный опознавательный знак чиновников понтифексата.
— Конфалюм… — начал Престимион.
— … Пребывает в прекрасном здравии и с нетерпением ожидает встречи с вами, лорд Престимион.
В прекрасном здравии? Интересно, каким было представление главного спикера о прекрасном здоровье? Престимион понятия не имел, чего ему ожидать. Но все разъяснилось, когда он вошел в вестибюль резиденции понтифекса Маджипура, своеобразного лабиринта в Лабиринте. Улыбающийся Конфалюм, одетый в официальные роскошные одежды, изукрашенные алым и черным орнаментом, стоял — стоял! — в дверной арке в дальнем конце вестибюля и искренне радостным жестом протягивал руки к Престимиону.
Престимион был настолько ошеломлен, что на мгновение утратил дар речи, а когда снова смог говорить, то не нашел ничего лучше, чем пробормотать еще не до конца повинующимся языком:
— Мне сказали… сказали… что вы… вы были…
— Что я нахожусь при смерти, да, Престимион? Что уже прошел полдороги до Источника Всего Сущего? Что бы вы, мой сын, ни слышали, узнайте теперь чистую правду: я поднялся со своего ложа страданий. Как вы видите, понтифекс стоит на собственных ногax. Понтифекс ходит. Хотя и несколько тяжеловато, но ходит. Еще он умеет говорить. Нет, Престимион, я еще не мертвец и даже не близок к этому состоянию. Вы что-то чересчур молчаливы. Полагаю, онемели от радости? Наверное, так оно и есть. Вы можете еще на некоторое время отложить переезд в Лабиринт.
— Мне сказали, что у вас был удар.