Читаем Король-Провидец полностью

– Наверное, я допустил небрежность, – признал Малебранш. – Я не имел в виду, что кто-то сожалеет о своем нумантийском гражданстве, но есть люди – разумеется, я не принадлежу к их числу, – считающие, что в последние годы Нумантия управляется, э-ээ... скажем, довольно сумбурным образом.

Ахим Фергана разразился рокочущим хохотом.

– Нам предстоят веселые времена, если два представителя одного и того же королевства вступают в склоку между собой, даже не будучи полностью представленными друг другу! Это будет новым развлечением при моем дворе!

Тенедос слегка улыбнулся, а затем сжал губы.

– Я рад, что Ваше Величество довольны, и надеюсь порадовать вас в дальнейшем в других, более важных делах, которые нам предстоит обсудить. Однако прошу вас не считать склокой небольшое семантическое разногласие. В конце концов, все нумантийцы – братья.

Фергана рассмеялся еще громче.

– Это верно, ландграф Малебранш? Правда ли, что ваши народы объединяются, когда наступают тяжелые времена?

Гримаса на лице Малебранша могла означать все что угодно, но он промолчал. Впрочем, Фергана и не настаивал на ответе. Вместо этого он снова повернулся к Тенедосу.

– Да, интересные времена наступают, – он взглянул на меня через плечо Провидца. – Вот, например, вы, молодой человек. С вами мне будет особенно любопытно познакомиться.

Каюсь, при этом я вытаращил глаза.

– Вы тот самый хитроумный офицер, который напугал Волка из Гази своим чародейством и заставил его расстаться с добычей, не так ли?

Туман в моей голове ничуть не прояснился, однако я сумел сохранить на лице непроницаемое выражение. Неужели этот человек с помощью волшебства своих джаков узнает обо всем, что происходит на границах?

– Да, это я, Ваше Величество, – ответил я.

– Вы весьма хитроумны, – продолжал Бейбер Фергана. – Будет любопытно посмотреть, как это качество проявится в будущем... а я надеюсь, что вам представится такая возможность.

– Но будьте осторожны, – вставил Иршад. – Некоторые из нас не отличаются таким чувством юмора, как великий ахим.

Я поклонился.

– Спасибо за похвалу... и за предупреждение.

Оба уставились на меня, словно запечатлевая в своей памяти не только мои черты, но и душу. Я чуть было не отступил на шаг, но удержался на месте. Секунду спустя они одновременно перевели взгляд на Лейша Тенедоса.

– Я рад пригласить вас к своему двору как почетных представителей Нумантии, – произнес ахим Фергана. – Вам остается выполнить лишь одну, последнюю обязанность.

– Мы в вашем распоряжении, – вежливо отозвался Тенедос.

Иршад взмахнул рукой, и весь помост вместе с троном отъехал назад, отодвинувшись к дальней стене. Я снова напомнил себе, что несмотря на варварские обычаи хиллменов, нельзя недооценивать их мастерство или образ мыслей.

Там, где только что находился помост, открылась круглая железная пластина в виде Колеса, изумительно разрисованная всеми живыми тварями этого мира.

Иршад сделал еще один знак рукой, и пластина скользнула в сторону, открыв неглубокую яму.

– Подойдите ближе, – распорядился ахим Фергана. – Все четверо.

Мы приблизились и увидели, что под нами открылась миниатюрная копия присутственного чертога, в котором мы находились. Все предметы обстановки были скопированы до мельчайших подробностей, и более того: макет был заставлен куклами размером примерно в половину человеческой руки. Я изучил их, затем оглянулся вокруг, узнавая придворных, послуживших моделями для манекенов. Их лица были с большим мастерством вырезаны из слоновой кости, костюмы воспроизведены с замечательным реализмом.

В яме было гораздо больше кукол, чем людей, присутствовавших в зале в тот день. Я заметил также еще одно отличие: на крошечном помосте не было кукол, представлявших ахима Бейбера Фергану или джака Иршада.

Иршад спустился в яму и вынул одну куклу – поразительно точную копию каллианца, ландграфа Малебранша.

– Это сделано не из детского тщеславия, посол Тенедос, – вкрадчиво произнес Фергана.

– Я уже почувствовал это, о ахим, – отозвался Тенедос. – Как вам известно, мое основное ремесло имеет мало общего с дипломатией.

– Ах да, я забыл. Итак, каждая из этих фигурок содержит хотя бы прядь волос мужчины или женщины, которую она изображает. Я требую от любого человека, желающего состоять при моем дворе, предоставить частицу своего тела для изготовления соответствующего манекена.

– Я вынужден заявить протест, – холодно сказал Тенедос. – Это может дать вам магическую власть над человеком... вам, или вашим чародеям.

– Может, – согласился Фергана. – Но я человек чести и никогда не стану извлекать из этого выгоду, а тем более не позволю моим джакам совершить подобное преступление.

– Тогда зачем вы требуете этого?

– Честь взывает к чести, – со вздохом отозвался Фергана. – Как ни грустно говорить, но ко мне приходили люди, таившие в душе черные помыслы. Однако как только их ставили перед этим выбором, они либо бежали, покрыв себя позором, либо с почетом оставались в Сайане.

Перейти на страницу:

Похожие книги