Коричневые башмаки спрыгнули с подножки омнибуса на Королевском мосту, пересекли проезжую часть и остановились у витрины книжной лавки Оноре Шампьона в доме номер 9 по набережной Вольтера. Это был удобный наблюдательный пункт – владельцу башмаков предстояло удостовериться, что объект на месте. И тот оказался на месте – рассыпа́лся в любезностях перед очередным покупателем. Этот книготорговец жил как по нотам: приходил на работу рано, возвращался домой на закате и ни разу не отклонился от привычного маршрута и расписания. Некоторые стадные животные с тем же постоянством в один и тот же час идут на водопой и рано или поздно таким образом попадают в пасть хищнику. Руки в перчатках запахнули поплотнее полы плаща, и коричневые башмаки направились к выстроившимся у обочины фиакрам. На облучках кучеры в навощенных цилиндрах поджидали пассажиров…
На двери книжной лавки «Эльзевир» зазвенел колокольчик, и Жозеф, незамедлительно приняв скорбный вид, поплелся от этажерки к прилавку. Вошедший Виктор выложил перед коллегой здоровенный рулон оберточной бумаги и поинтересовался:
– Уже что-нибудь продали?
– Нет. Я очень страдаю, – сообщил Жозеф.
– Настоящее горе безмолвно [17] .
– Ага, смейтесь, это ж не вам отрежут палец по случаю гангрены!
– Так загляните к Мелии – она вас подлатает. А потом отправляйтесь домой зализывать раны.
– Премного благодарен. К Мелии загляну непременно, домой отправиться и не подумаю.
– У нас тут маленькая неурядица. Поговорим, когда вернетесь от Мелии.
– Ну что там еще случилось? – сердито пробормотал Жозеф себе под нос, поднимаясь по винтовой лестнице на жилой этаж.
На кухне женщина средних лет с увядшим лицом и сединой в волосах готовила говяжье рагу под белым соусом.
– Elle me pigougne, cette baluche, es bе́stia a paiar patenta [18] , – ворчала она. Речь, конечно, шла о ее заклятой врагине Эфросинье Пиньо, которая, после того как Кэндзи Мори и Джина Херсон уехали отдыхать в Лондон, заставила Мелию каждый день готовить обед для Виктора и Жозефа.
Молодой человек без лишних слов сунул лимузенке под нос замотанный платком палец. Та фыркнула, размотала повязку и бесстрастно изучила царапину.
– Наложу вам мазь собственного изготовления: вазелин, мед и листья подорожника. Через три дня и следа не останется.
– Ай-яй! Щипет ваше зелье! Вы уверены, что оно поможет? Ай!
– Ну потерпите чуть-чуть. Qui chanta, son mal espanta!
– И что это значит?
– «Песенку спой – боль снимет как рукой!» Спойте что-нибудь, месье Пиньо.
– И что же мне спеть?
– Первое, что придет в голову. Вот увидите: запоете, и болеть перестанет.
Жозеф откашлялся и затянул:Проснитесь, пикардийцы!
Вставайте, бургиньонцы!
Глядите – светит солнце.
Весна – пора войны!
Врагу задайте жару,
Покройте себя славой.
Бургундцы, пикардийцы,
Вас ждем с победой мы! [19]