Вода вокруг бурлила и пенилась, как в джакузи, а я, похоже, сидел верхом на подводном течении, плотном, как высеченная из моря статуя лошади. Прямо передо мной из волн поднялась великолепная конская голова на могучей шее, выточенной из серой воды и украшенной инеистой гривой, из ноздрей ее били струи воды. Я сидел верхом на ватнавэттир – водяной лошади!
Мои друзья тоже прыгнули за борт, и каждый упал прямо на спину стихийной лошади. Ватнавэттир заржали и встали на дыбы, когда нам вслед дождем посыпались копья.
– Вперед! – Самира, оседлавшая вожака лошадей, взмахнула своим копьем. – К выходу из залива!
И лошади помчали нас прочь от корабля мертвецов. Вслед нам неслись разъяренные вопли драугров и великанов, летели копья и стрелы, грохотали пушки. Ядра ложились так близко, что нас обдавало брызгами, но ватнавэттир были быстрее и маневренней любого корабля. Они летели как реактивные, уворачиваясь от выстрелов и унося нас к жерлу залива.
Джек пристроился лететь рядом со мной:
– Эй, сударь, ты видел, как я его выпотрошил?
– Да, – ответил я. – Это было потрясающе.
– А как я отсек руки-ноги тому великану?
– Точно!
– Надеюсь, ты делал заметки для Браги.
– Безусловно. – Я взял себе на заметку делать больше мысленных заметок.
Над нами возник еще один лошадиный силуэт – это восьминогий конь Стенли явился проверить, как у нас дела. Заржав на прощанье что-то вроде: «Так, я смотрю, мы тут закончили? Хорошего дня!» – он свечкой взмыл к серым облакам.
Моя водяная лошадка оказалась на удивление теплой, прямо как живая. Только благодаря этому я не отморозил себе ноги в ледяной воде. И все-таки Мэллори и Хафборн ведь говорили, что ватнавэттир утаскивают людей на дно моря. Как удается Самире управлять ими? Если этот табун решит пойти на погружение, мы покойники.
Но мы продолжали мчаться вперед, туда, где между нависающими с двух сторон ледниками виднелся выход из залива. Между тем вода вокруг снова начала замерзать, плавающие в ней льдины становились все толще и больше. Двадцатиминутное лето Нильфхейма говорило «прощай».
Позади нас по-прежнему грохотали пушки, но Нагльфар пока не поднял якоря. Я надеялся, что раз уж мы засадили его адмирала в орех, корабль так и не отчалит.
Мы вылетели из залива в ледяное море. Наши водяные лошади легко находили дорогу среди плавучих льдин. Мы повернули на юг, туда, где простирались воды куда менее опасных, кишащих чудовищами морей Йотунхейма.
Глава XLV
Кто понял, что происходит в этой главе, поделитесь, а то я понятия не имею
Три дня – очень долгий срок, если приходится все это время плыть на корабле и везти зловещий орех.
Когда водяные лошади сбросили нас («Им стало скучно», – пояснила Самира; ладно, спасибо, что хоть не утопили), я наколдовал «Большой банан», и мы все забрались на борт. Хэртстоун сумел-таки призвать огненную руну Кеназ, поэтому мы не замерзли до смерти. Мы поплыли на запад, положившись на наш волшебный корабль в надежде, что он сам вывезет нас куда надо.
Первые часов этак двенадцать мы держались исключительно на адреналине и ужасе. Мы переоделись в сухое. Я залечил стопу Мэллори. Мы поели. Говорили мы мало – больше кряхтели и показывали пальцами. Никто не спал. Сэм прочитала свои молитвы – вот ведь сила воли, мы-то, остальные, двух слов не могли связать.
В конце концов, когда серое солнце опустилось за горизонт, а мир не перестал существовать, мы решились поверить, что Нагльфар таки не плывет за нами. Локи не выломится из своей крохотной тюрьмы. Рагнарок, если и наступит, то не этим летом.
Мэллори сжимала орех в пальцах. Она отказывалась выпускать его из рук. Она устроилась на носу корабля, вглядываясь в море прищуренными глазами, ее огненно-рыжие волосы развевались на ветру. Примерно через час к ней подошел Хафборн Гундерсон и сел рядом. И она его не убила. Он долго бубнил что-то, я не прислушивался. Она расплакалась, выплескивая что-то такое, что было, похоже, даже горше яда Локи. Хафборн обнял ее за плечи. Выглядел он не то чтобы счастливым, но довольным.
На следующий день Блитцен и Хэртстоун переключились в режим заботливых мамочек и стали следить, чтобы каждый покушал, чтобы никто не мерз и не оставался один, если только сам не хочет побыть в одиночестве. Хэртстоун часами слушал Ти Джея, который говорил о войне, о рабстве и о том, что такое честь по чести брошенный вызов. Хэрт отлично умеет слушать.
Блитцен с обеда и до вечера сидел с Алекс Фьерро и учил ее делать кольчужные жилетки. Не знаю, насколько Алекс была нужна его наука, но, похоже, работа помогала им обоим успокоить нервы.
Вечером, помолившись, Самира подошла ко мне и предложила вкусить плода (плода финиковой пальмы, если что). Мы жевали и смотрели на странные созвездия Йотунхейма, мерцающие в небе.
– Ты был великолепен, – сказала она.
Я не сразу поверил своим ушам. Самира скупа на похвалу примерно настолько же, насколько Мэллори скупа на извинения.
– Ну, это все-таки была не поэзия. Сплошная паника и ничего больше.