Я просто тряслась от злости. Огромным усилием воли, взяв себя в руки, я промурлыкала в трубку:
— Ты так добра, милая, но, думаю, мы сами во всём разберёмся. А когда мои слёзы просохнут, я решу, что делать дальше.
Нажав отбой, я закрыла глаза и попыталась посчитать до десяти, чтобы успокоиться. На цифре пять мой телефон опять ожил.
— Аня! Ты где?
Я передала трубку Егору.
— Да, Александр Сергеевич, ускоримся. Да, я всё понял.
Через полчаса автомобиль припарковался у «Le Bernardin». Алекс стоял у входа и явно нервничал. Егор открыл мою дверцу и помог выйти из машины. Я с удовольствием наблюдала, как выражение лица моего мужа менялось от раздражённого к удивлённому. Когда я приблизилась вплотную, Алекс присвистнул.
— Ань! Ну ты даёшь… Даже не ожидал таких радикальных перемен.
— Тебе нравится?
— Даже не знаю, что сказать. Это круто… Нет, восхитительно. Ты такая…
— Какая?
Муж наклонился к самому моему уху.
— Словом, я хочу тебя прямо сейчас.
Я рассмеялась. Мы шли, рука в руке, по длинному залу.
— Надо бы поблагодарить Габриэль. У неё классные стилисты.
— Ага. И не забудь отправить букет в салон. Для тебя это мелочь, а классным стилистам будет приятно.
Я уже не злилась на мисс Арада. Если бы мастерица случайно или преднамеренно не пролила на меня эту краску, сейчас бы я сверкала чешуёй и хлопала километровыми ресницами, чувствуя себя совершенно несчастной.
Мы подошли к столу. Представителей японской стороны было трудно не узнать. Рядом с ними сидела миниатюрная девушка-переводчица. Ага, вот и Габриэль рядом с пожилым импозантным мужчиной. Наверное, это и есть мистер Димитриус Арада. Ещё двое парней в строгих костюмах.
— Господа! Разрешите представить мою жену. Анна Мажарова. Прошу любить и жаловать.
Думаю, я произвела благоприятное впечатление на всех, кроме Габриэль. Девушка даже не пыталась спрятать своё разочарование. Японцы вскочили со стульев, сложили ручки на груди домиком и стали отбивать поклончики, выражая на непонятном языке радость от встречи. Не зная, как реагировать, я так же сложила ладони и слегка поклонилась, чем привела их в полнейший восторг.
— Димитриус. — Импозантный мужчина вышел из-за стола и поднёс мои пальцы к губам, пока Алекс отодвигал для меня стул. — Узнав, что господин Мажаров женился, я немного расстроился. Не обижайтесь, мадам, но у меня были свои планы на этого молодого человека. Но увидев вас… Словом, как мужчина, я понимаю Алекса. Почему я не встретил такую девушку раньше него?
Ого! А ведь я могла стать мачехой Габи. Я широко улыбнулась. Боже! Никогда не слышала столько комплиментов. Краем глаза я заметила, что Габриэль просто позеленела. Впрочем, нет. Её смуглый цвет кожи приобрёл пепельный оттенок.
Когда наконец я очутилась за столом, то почувствовала, что очень проголодалась.
— Что мне делать, Саш, молчать, уставившись в тарелку? — шепнула я мужу, когда официант принёс первое блюдо и стал разливать по бокалам рубиновое вино.
— Нет. Это неофициальная встреча. Ты можешь общаться на любые темы, хотя… избегай политики. Японцы прилетели присмотреться к нам. Вот те ребята — представители моего главного конкурента, готового увести из-под носа контракт. А старый лис Димитриус, видимо, тоже что-то пронюхал и решил вступить в борьбу. Улыбайся, детка. Американцы это любят.
— О чём это вы шепчетесь? — Грек лукаво улыбнулся.
Я немного наклонилась к нему.
— Мой муж попросил меня избегать одну щекотливую тему за столом. Он считает, что разговоры о политике способствуют несварению желудка.
Димитриус рассмеялся.
— И он, как всегда, прав, дорогая! Давайте лучше поговорим о вас. Кем вы работаете? Переводчицей? Лингвистом? Ваш английский просто безупречен.
— Я врач, терапевт.
Девушка перевела мой ответ, и японцы закивали.
— Слышала, что врачи в России живут очень бедно. Наверное, вы обрадовались, поймав на крючок молодого, красивого, богатого мужчину? — Габриэль фонтанировала злостью.
Бедная принцесса! Всю жизнь она получала то, что хотела, и теперь просто не могла держать себя в руках. У меня же опыт общения со скандальными и капризными пациентами превышал пятнадцать лет. Я спокойно улыбнулась.
— Я была рада, что моим мужем стал добрый, умный и заботливый мужчина. Это мой второй брак. Мне есть с чем сравнивать.
— О, видимо, ваш первый муж был русским алкоголиком, — не унималась Габриэль. — Пил водку и бил вас?
— Вовсе нет. Поверьте, не все русские мужчины — алкоголики. Мой муж был профессиональным гонщиком. Он разбился на соревнованиях. Но до того трагического случая бóльшую часть времени проводил на сборах в Италии. А мне так не хватало его внимания и заботы. Поэтому я очень ценю ту заботу, которой окружил меня Алекс. — Я положила руку на его широкую ладонь и нежно посмотрела на мужа.
— У вас есть дети?
Наконец-то один из представителей конкурентов подал голос.
— Сын. Ему шестнадцать.
— Ваш сын был счастлив заполучить в отцы миллионера? — Габриэль хотела продолжить, но Димитриус бросил в её сторону свирепый взгляд.