Едва я спустился, и вновь занял место за конторкой, как дверь в участок порывисто распахнулась, и в Зал Приема буквально влетел некий несуразный джентльмен средних лет. Был он высок и худощав, необычайно лопоух и лыс, весьма неплохой костюм на нем гляделся так, словно он надевал его второпях (хотя, возможно, он просто не умеет носить такую одежду – бывает такой сорт людей). Обведя комнату своими большими, выпуклыми глазами, сей мистер с вытянутым, но не лишенном приятности лицом остановил взгляд на мне, и стремительной, но какой-то дерганой и неуклюжей походкой двинулся к конторке.
— Констебль, я бы хотел сообщить о преступлении, — заявил он, стремительно, едва не налетев на разделяющую нас преграду, останавливаясь. — У меня пропал сотрудник. Его нет ни дома, ни где-то еще, где его можно было бы найти.
— Разберемся, сэр, — заверил его я, обмакивая перо в чернильницу, и придвигая к себе бланк протокола первичного опроса. — Сообщите мне ваше имя, род деятельности, а равно те же данные о пропавшем и обстоятельства его исчезновения.
— Меня зовут Джейсон Джером Блинкс, я редактор "Светского хроникера"…
Глава V
В которой под подозрение, последовательно, попадают сестра Епифания, констебль Вильк, доктор Уоткинс и мистер Сабурами, инспектор Ланиган находит тайник убиенной, что не мешает содержимому оного так и остаться секретом, а наш герой благополучно завершает суточное дежурство по участку, успокаивает владельца кафе, а затем получает нежданное приглашение и неожиданное предложение.
— Ну что же, доктор Уоткинс, похоже теперь убийцу мы не найдем никогда, — произнес мистер Ланиган, неторопливо спускаясь по лестнице.
Мистер Адвокат, вместе со своим редактором, покинули участок четверть часа назад, а инспекторы и врач оставались что-то обсудить с сэром Эндрю.
— Разве что нам удастся найти живой сестру Епифанию, при которой, как показывают свидетели, мать Лукреция открывала посылку, но лично я не поставлю на это и ломаный фартинг. Ее, либо устранили как свидетеля, либо же, к чему я больше склоняюсь, она была с убийцей в сговоре.
— Полагаете, инспектор, — иронично поинтересовался мистер Уоткинс.
— Полагаю, — ответил тот. — Нам неизвестно, что же пропало, и пропало ли вообще, если брать за версию ваше заключение, должен сказать – весьма и весьма умозрительное, — о том, что произошла кража. "Радужная нить" была в чайном домике, и это действительно рыцарский роман, как утверждает видный знаток ниппонских иероглифов, инспектор Махоуни с Первого участка. Больше, кроме как узнать, что же пропало, я зацепок в этом деле не вижу. Мы опросили всех, кого можно, мистер Канингхем лично вчера совершил визит в Борзохолл, чтобы снять показания с леди Конноли, и никакой, ни единой зацепочки.
— А с чего вы взяли, что что-то уже пропало, мистер Ланиган, — усмехнулся себе в усы доктор. — Вы ведь, как я понимаю, не осматривали кабинет настоятельницы на предмет тайников?
— Именно этим, собственно, мы с мистером О`Ларри и намерены были сегодня заняться, мистер Уоткинс, — ответил инспектор. — Кабинет закрыт на замок и опечатан, а раз иных зацепок нет, то придется покопаться в личных вещах убитой, как это ни прискорбно. Уже представляю, какой шум по этому поводу устроит ее благородное семейство.
— Ах да, она ведь племянница эрла Фартингдейла, — пробормотал доктор. — Однако, смотрите – как бы вас не опередили, мистер Ланиган.
— Опередил? Кто, — изумился инспектор О`Ларри.
— Убийца, — пожал плечами Уоткинс. — Или его сообщник. Вернее – сообщница. Насколько я знаю, никто из пансионаток Института или монахинь, кроме сестры Епифании, не пропал. Следовательно та персона, что получила посылку с пирожными, все еще скрывается или в обители, или в Институте Благородных Девиц. Ожидает возможности достать то, за чем охотилась – иначе какой бы смысл ей там оставаться?
— Отвести от себя подозрения, э? — крякнул Ланиган, останавливаясь прямо посреди Зала Приема, рядом с моей конторкой. — Нет, это чересчур рискованно. Ну, а почему вы так убеждены в невиновности сестры Епифании?
— Хотя бы и потому, что ничто не препятствовало ей скрыться с посылкой еще до того, как она вошла в обитель, — спокойно ответил доктор.
— А вот тут вы ошибаетесь. Препятствие стоит слева от вас, за конторой дежурного констебля. Ведь вы проводили сестру до самых ворот обители Святой Урсулы, констебль Вильк? — с некоторым ехидством произнес мистер О`Ларри.
— Совершенно верно, сэр, до самого порога, — кивнул я.
— А что помешало бы ей солгать, что у нее есть еще дела, за пределами патрулируемого им участка, например, на рынке? — иронично изогнул бровь мистер Уоткинс. — И что она желает принести все разом, а не бегать туда-сюда?