Читаем Конец света с последующим симпозиумом полностью

Стоун. Есть доказательства, мадам, что ваш клиент всё-таки обнаружил то, что он отправился искать.

Трент. Это неправда!

Стоун. А я думаю наоборот.

Одри. Ты солгал мистеру Стоуну?

Трент. Нет. Ничего подобного.

Одри. Вы должны извиниться перед моим клиентом.

Стоун. Скажите этой леди, как вы поступили.

Трент. Не понимаю, о чём вы толкуете.

Стоун. А прозвище Глубокое Горло говорит вам что-нибудь?

Трент. Встреча была отменена!

Стоун. Вот это, сэр, ложь!

Одри. Мистер Стоун, извините меня. Если мой клиент утверждает, что встречу отменили, значит, — отменили.

Стоун. Несогласен.

Одри. Майкл?

Трент. Её отменили.

Одри. Дело закрыто.

Стоун. Этот человек нарушил условия нашего договора.

Одри. Мистер Стоун!

Трент. Одри…

Одри. Разреши мне, миленький! (Стоуну.) Полагаю, сэр, самое время вам уйти.

Стоун(Тренту). Расскажите ей, что вы натворили.

Одри. У вас что, сэр, плохо со слухом?

Трент. Одри…

Одри. Я сказала, не вмешивайся! Сама справлюсь! (Стоуну.) Мистер Стоун. Если мой клиент сказал, что встречу отменили, значит, — отменили. Мои клиенты меня не обманывают.

Трент(слабым голосом). Одри, прошу тебя.

Одри. Миленький, не вмешивайся! (Стоуну.) Дело, стало быть, закрыто. За исключением, сэр, ваших удручающих манер. Где, могу ли я спросить, вы воспитывались?

Трент. Я солгал!!!

Она поворачивается к нему, как будто её ударили.

Я солгал! Солгал! Я виноват!

Он хватается за голову и пытается сдержать слёзы. Она не знает, что делать, к кому обратиться. Обращается к Стоуну.

Одри. Не будете ли вы… столь любезны…

Стоун. Выпить?

Одри. Да, пожалуйста, что-нибудь… пить… Хорошо бы воды. Или… всё равно… не имеет значения. (Тренту.) Почему? Разве ты не доверяешь мне?

Трент. Конечно, доверяю.

Одри. Тогда почему? Мне нехорошо. Почему? (Берёт стакан.) Спасибо. Не понимаю… что происходит. (Смотрит в упор на Трента — тот отворачивается. Стоуну.). Я должна извиниться перед вами.

Стоун. Ну что вы!

Трент. Это не имеет никакого отношения к доверию. (После паузы.) Я просто не представлял себе, что сказать! (После паузы.) Встреча… она должна была всё прояснить? Ну, вот, а после неё всё стало ещё сложнее. Намного! И я решил: ладно, разберусь во всём сам. А потом скажу!.. Одри, я даже Энн не сказал, что произошло! Никому не сказал! Конечно, я доверяю тебе. Но это не имеет никакого отношения к доверию. (Помолчав. Стоуну.) Это вы устроили встречу?

Стоун отрицательно качает головой.

Знаете, кто это был? Тот, с кем я встречался?

Стоун снова качает головой.

Так откуда же вы знаете, что встреча состоялась?

Стоун. Я пустил за вами слежку, сэр. Как только вы взялись за мою работу.

Трент. Блестяще.

Стоун. Должен добавить, за всё это время мои агенты ни разу не видели, чтобы вы действительно писали.

Трент. Что же вы думаете, я пишу на улице? Я пишу в своём офисе!

Стоун. Разумеется. Поэтому-то мы и арендовали офис рядом с вашим.

Трент. Что? Чтобы подслушивать? Через стены?

Стоун. Да, сэр. И подсматривать тоже. Крохотное отверстие в стене за вашим письменным столом утверждает нас в мысли, что вы не писали.

Трент. Не писал? Что вы имеете в виду? Я пишу вот так! Понятно? Перегнувшись через стол! (Про себя.) Ну и личность! Невероятно!

Стоун. Ладно! Значит, вам нетрудно показать мне несколько страниц.

Трент. Страниц?

Стоун. Сэр, конец света приближается — мне нужны страницы.

Трент. Любой может выдавать страницы!

Стоун. Хотел бы взглянуть только на ваши.

Трент. Никогда не показываю рукопись, пока не кончил. Одри может подтвердить. Одри, ты как себя чувствуешь? Ничего?

Она кивает.

Как бы то ни было, дело не в страницах! Дело в концепции! Концепция — вот о чём нам следует говорить! Без неё пьеса — ничто.

Стоун. Сэр, без концепции пьеса, может быть, — ничто. Но без страниц она и того меньше.

Трент. Кто это сказал? Наверное, Аристотель.

Одри(вполголоса). Миленький, этот человек судится с тобой.

Трент. О'кей, прекрасно! Вам нужны страницы? Я дам вам страницы! Они у меня здесь… (Кидается к ящику стола, выдвигает.) И здесь… (Выдвигает другой ящик.) Страницы повсюду! Вам нужны страницы? Вот! Вот они, страницы! (Начинает метать их в воздух.)

Стоун(подбирает несколько страниц). Это страницы не из пьесы!

Трент. Вы правы. А для пьесы нужна концепция!

Одри. Майкл…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика