Читаем Конец иллюзий полностью

— А мы сейчас на каком уровне живем?— осадил его Михаил, продолжая стоять у макета крепости.

— Но здесь уже стоят дома жителей, — возразил опять Артур.

— Значит, они первые переселятся в новые дома, — ответил Старшина. — Мы будем строить одноэтажные здания, дойдем до середины, и туда смогут переселиться не только те, чьи дома придется снести, но и те, кто окажется за стеной.

— Хорошо. Я согласен, — неожиданно быстро согласился Петр. Артур некоторое время смотрел на него с недоумением, но в итоге тоже согласился.

— Значит, принято, — подытожил Орлов и вышел из дома. На улице жители города собрались у дома коменданта — последнее время это место негласно стало местом сбора. Все смотрели вверх. Михаил тоже поднял голову. Сверху очень медленно приземлялся промышленный грузовик весь изрисованный красными кругами. Его траектория движения явно кем-то подкорректирована. Наконец, огромная машина опустилась рядом с домом коменданта, на то же место, где недавно опускался грузовик с захваченным оружием, неудивительно, другой подходящей площадки для посадки в поселении просто не найти. К нему тут же сбежался весь гарнизон крепости. Уж неизвестно, то ли заслуга коменданта, то ли майора, но выучка малочисленного войска Тара оказалась на уровне. Дверь грузового отсека открылась, и оттуда вышел молодой парень, крупного телосложения, но скорее толстый, чем мускулистый. Одет он в свежую черную форму, на рукаве красная повязка с черным кругом, на плечах что-то похожее на аксельбанты с эполетами.

— Мне нужен Старый Волк, — провозгласил он надменно вместо приветствия.

— Я так и думал, что тебя на убой отправят, Калач, — сквозь смех ответил ему Лисицын, невесть откуда появившейся. Внешний вид парламентера явно забавил престарелого бойца.

— А вот и ты, — Калач явно попытался спрятать смущение за ухмылкой.

— Чего же желает, ваше высочество, — Валерий явно издевался.

— Ваш главарь у нас, — ответил черносолнцевец. — Наш правитель предлагает обмен. Вы захватили наше имущество. Мы готовы обменять вашего главаря на черные ящики, которые лежали в грузовике. Который вы захватили. Привезете все в Глиняную деревню. Там состоится обмен. Завтра в полдень. Если нет, то получите своего главаря по кусочкам, которые упадут вам на головы.

— Какая длинная речь, — притворно восхитился Лисицын. — Передай, что мы согласны.

— Нет, стойте! – воскликнул Михаил. — Вы не можете говорить за Тар! Мы должны подумать.

— Передай Александру, — невозмутимо повторил Лисицын. — Что мы согласны. И вали отсюда уже, пока цел.

Калач еще немного поизображал из себе непонятно что, силясь казаться крутым, и вернулся в грузовик. Тот тут же взмыл вверх.

— Вы не можете говорить за Тар! — теперь уже Михаил повторил свои слова, отойдя от оцепенения.

— Давайте продолжим этот разговор внутри, — резко ответил Валерий. — Совет еще в сборе?

— Да, — Михаил попытался успокоиться, окружающие уже внимательно прислушивались к их разговору.

— Так давайте продолжим там, — Лисицын уверенно направился мимо него в дом коменданта, Орлов пошел следом.

— Прошу вас не расходиться, господа советники, — с порога сказал Лисицын, входя в зал. — У нас была проблема, теперь возник неплохой вариант решения. Но проблема, которая нас ожидает после этого гораздо серьезнее.

— Умеете успокоить, — съязвил Орлов, проходя мимо и усаживаясь на стул.

— Что вам сказал этот человек? – задал вопрос Артур. — Мы успели лишь в окно посмотреть.

— Завтра я верну вам коменданта, — ответил ему Лисицын. — Но мы отгрузим в грузовик все имущество Черного Солнца, которое захватили. Поэтому сегодня предстоит большая работа.

— Что?! – Артур вскочил в ярости. — Мы потеряли коменданта, чтобы захватить его, а вы предлагаете вернуть? Да вы с ними заодно!!! Я не позволю!

Лисицын молча пододвинул свободный стул и сел напротив Артура, рядом с Петром. Откинувшись на спинку, Валерий рассматривал Наумова, тот уже не кричал, но глубоко и часто дыша от ярости, продолжал стоять.

— Во-первых, мы не вернем наши ящики, — медленно начал отвечать Лисицын. — Во-вторых, кто вам сказал, что я собираюсь возвращать исправное оружие, в-третьих, коменданта они вернут — это факт. У Александра, видите ли, крыша сдвинута на правилах войны. Он не позволит себе подлое убийство вражеского военачальника. А Комендант, я надеюсь, объявил ему войну. Это значит, что у нас есть шанс. И только один. Иначе, мы действительно получим его по кусочкам.

— Хорошо, — подал вдруг голос Петр. — Допустим, мы согласны. Кто пойдет на этот обмен?

— Пойду я, — Лисицын перевел взгляд на Петра, повернув голову.

— Вот это, действительно, подозрительно, — вставил нервно Артур, но все же сел на свой стул.

— Всех, кроме коменданта, — спокойно ответил Валерий. — Александр может убить. Кого бы вы ни отправили за Царёвым, вернуться он может один.

— А вы? — спросил теперь уже Старшина.

— А меня убить непросто, — усмехнулся Старый Волк.

<p>Глава 8. Обмен с обманом</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги