Читаем Компаньонка полностью

Беннет перевел взгляд на Маргарет:

— Не могу поверить, что вы записали это для своего дневника!

— Впоследствии будет очень интересно это почитать, вы не находите? — Маргарет весело улыбнулась Беннету и засунула блокнот в ридикюль.

Беннет решил не отвечать на этот вопрос. Он обратил внимательный взор на танцевальный зал. И неожиданно вздохнул с облегчением.

— Вот он! — произнес он тихо.

— Кто? — спросила Элеонора.

— Мужчина, который первым выведет вас на танцевальный круг. — Беннет выставил вперед подбородок.

Элеонора проследила за направлением его взгляда и увидела высокого красивого джентльмена в голубом смокинге, стоявшего возле за стекленных дверей, ведущих в сад. На вид ему было лет под шестьдесят. Он беседовал со своим знакомым. Что-то в его осанке и выражении лица говорило, что его давно утомило все происходящее здесь.

— Кто это? — спросила Маргарет. — И почему вы считаете, что это тот самый партнер для первого танца Элеоноры?

— Это лорд Хадерсейдж, — объяснил Беннет. — Весьма состоятельный человек, имеющий большой вес в светском обществе. Его жена умерла два года назад, так и не родив ему наследника, и потому считается, что он охотится за новой невестой.

— В таком случае с какой стати он захочет танцевать со мной? — недоверчиво спросила Элеонора. — Ведь я считаюсь помолвленной.

— Хадерсейдж известен редкой щепетильностью, когда дело касается дам, — терпеливо пояснил Беннет. — Он считает себя большим знатоком женского пола. Один танец с ним привлечет к вам всеобщее внимание. Каждый второй мужчина в этом зале постарается понять, что именно он в вас разглядел. Короче говоря, Хадерсейдж именно тот человек, который нам нужен.

— А что, если он не захочет со мной танцевать? Впервые в дружелюбных глазах Беннета сверкнуло удивление.

— Я не предвижу проблем в этом плане.

Маргарет бросила на него быстрый изучающий взгляд:

— Почему вы считаете, что он будет счастлив потанцевать с Элеонорой? Даже с дальнего расстояния заметно, что он один из тех джентльменов, которые страдают от скуки.

— Хадерсейдж и Артур давно связаны деловыми отношениями, — пояснил Беннет. — Кроме того, Хадерсейдж обязан Артуру за одну большую услугу.

Заинтригованная, Элеонора медленно раскрыла веер.

— Я не решаюсь спросить, но не могу не поддаться искушению. В чем заключается эта услуга?

— Артур — настоящий гений, когда дело касается инвестиций. Шесть месяцев назад возник большой интерес к горнодобывающему предприятию в Йоркшире. Артур знал, что этот проект — скорее всего афера и что все может закончиться катастрофой. Он услышал от кого-то, что Хадерсейдж собирается купить акции, и послал ему предупреждение, что это капиталовложение закончится крахом. Проект в скором времени лопнул, и все, кто вложил в него деньги, обанкротились. Что касается Хадерсейджа, то благодаря Артуру он избежал катастрофы.

Не приходилось сомневаться, что горнодобывающий проект, о котором говорил Беннет, — это та самая афера, которая разорила ее отчима, а ее лишила наследства, с грустью подумала Элеонора. Очень жаль, что Сэмюел Джоунс не был другом Артура. Впрочем, Джоунс никогда не прислушивался к добрым советам.

Беннет посмотрел на Элеонору:

— Я могу устроить для вас первый танец, но то, что произойдет дальше, уже полностью зависит от вас. Танцуя с Хадерсейджем, вы должны блеснуть остроумием. Если вам удастся его развлечь, он будет очень доволен.

Элеонора сморщила нос:

— Вы вынуждаете меня чувствовать себя куртизанкой, а не платной компаньонкой, мистер Флеминг.

Беннет смутился;

— Приношу свои извинения, мэм.

— Платная куртизанка вместо платной компаньонки, — тихо повторила Маргарет. — Великолепно. — Она достала блокнот.

Элеонора хмыкнула:

— Ничего. Я постараюсь что-нибудь придумать. Беннет подозвал лакея и направил его с короткой запиской к лорду Хадерсейджу.

Через пять минут Элеонора оказалась на танцевальном кругу. Она улыбнулась своему высокому седовласому партнеру. Хадерсейдж был вежлив, но было видно, что он лишь платит за услугу. В его глазах, казалось, навсегда поселилась скука.

— Весьма любезно с вашей стороны, что вы не отказали мистеру Флемингу в его просьбе, — начала разговор Элеонора.

— Пустяки. Я рад быть полезным, — ответил Хадерсейдж, не уточняя, что означают его слова. — Не такой уж труд танцевать с привлекательной женщиной.

— Благодарю вас. — Как, черт возьми, можно вести беседу с мужчиной, который, судя по всему, думает в данный момент о своих делах?

— Должен сказать вам, что я завидую Сент-Меррику, сухо произнес Хадерсейдж. — Он сумел найти невесту, не подвергая себя утомительным поискам во время сезона. Я же вынужден терпеть бесконечные очереди глупеньких юных девиц, лишь вчера покинувших стены школы.

Эта поза скучающего плейбоя начала раздражать Элеонору.

— Я полагаю, что процесс поиска подходящего партнера для молодых леди столь же труден и изнурителен, как и для таких джентльменов, как вы, сэр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив