Читаем Компаньонка полностью

— Уверена в этом. — Элеонора тихонько засмеялась. — Если бы я не знала, что вы просто играете свою роль в спектакле, который мы с вами поставили, я бы поклялась, что вы верите каждому слову, которое произносите.

Он как-то странно взглянул на нее:

— Почему вы считаете, будто я не верил тому, что говорил?

— Сэр, теперь вы разыгрываете меня.

Они оба знают, что он вовсе не собирался угрожать, подумала Элеонора. Если Артур не бросился преследовать свою нареченную, когда та убежала с другим мужчиной, то с какой это стати он будет устраивать дуэль, защищая честь подставной невесты?

Гораздо позже, когда Элеонора поднималась к себе в спальню, она вдруг вспомнила, что Артур так и не ответил на ее вопрос. Он не сказал ей, что он делает для того, чтобы стать счастливым.

<p>Глава 17</p>

Грудастая девица сделала еще одну попытку привлечь его внимание, когда увидела, что он направляется к выходу из прокуренной таверны. Иббиттс бросил на нее короткий, презрительный взгляд, давая понять, что вид ее пышных грудей, вываливающихся из грязного лифа, вызывает в нем отвращение, но вовсе не вожделение. Девица покраснела. На лице ее отразились гнев и унижение. Она резко повернулась и, прошелестев юбками, ушла прочь.

Чертыхнувшись, Иббиттс открыл дверь. Он пребывал в отвратительном настроении с того момента, как Сент-Меррик два дня назад уволил его с работы. Несколько часов он пил дурацкий эль и метал дурацкие кости, однако это нисколько не прибавило ему настроения.

Он спустился на тротуар и направился в сторону своего нового жилища. Было около полуночи, светила полная луна. Идеальное время для разбойников. По улице взад и вперед сновали экипажи. Иббиттс знал, что в них сидят подгулявшие джентльмены, которым осточертели всякие клубы и балы, и они приехали сюда для более земных утех.

Он сунул руку в карман сюртука и нащупал рукоятку ножа, который постоянно носил для самозащиты.

Эта девка с огромными сиськами — круглая дура, если думает, будто он унизится до того, чтобы задрать ей юбки. Как же, станет он раздвигать ляжки девице из таверны, которая небось и моется-то раз в неделю! За последние несколько лет он привык иметь дело с чистыми, пахнущими духами леди, которые одеваются в шелка и атлас; с леди, которые бывали весьма благодарны за внимание к ним крепкого, великолепно сложенного мужчины, способного полностью удовлетворить их в постели.

Впереди зашевелилась какая-то фигура. Иббиттс насторожился и нервно сжал рукоятку ножа в кармане. Он услышал шлепанье туфель по тротуару и оглянулся назад, на дверь таверны, прикидывая, успеет ли он до нее добежать.

Пьяная проститутка вынырнула из темноты и фальшиво что-то запела вполголоса. Тут она увидела Иббиттса и резко остановилась.

— А, красавчик, как ты смотришь на то, чтобы позабавиться? — обратилась она к нему. — Я дам тебе за недорогую плату. За половину таксы для джентльмена. А, красавчик?

— Уйди с дороги, глупая женщина!

— Не груби, красавчик. — Она втянула голову в плечи и направилась в сторону фонарей у таверны. — Так всегда бывает с красавчиками. Они считают, что слишком хороши для девчонки, которая работает в поте лица.

Иббиттс немного расслабился, однако ускорил шаг. Он хотел поскорее почувствовать себя в безопасности в своем новом доме. Пора было подумать о будущем и о его планах.

Пока что в его активе остается изумительная внешность, напомнил он себе. При некотором везении красота его сохранится в течение нескольких лет. Скоро он найдет себе работу. Но следует с горечью признать, что едва ли ему подвернется столь удобная и прибыльная должность, как та, которую он только что потерял.

Печальные перспективы пробудили в нем гнев. Он жаждал мести. Он должен отплатить Сент-Меррику и его компаньонке за то, что они лишили его возможности наслаждаться благами на Рейн-стрит.

Однако единственный способ отомстить — это найти нужного человека и выгодно продать ему информацию, которую он добыл с помощью подслушивания. Пока что у него такого человека не было.

Все дело в том, что он не знал, к кому из представителей светского общества следует обратиться. Кто пожелает заплатить ему за информацию, что Сент-Меррик пытается найти убийцу своего двоюродного деда, или за тот забавный факт, что мисс Лодж действительно была нанята через агентство?

И еще одна проблема. Кто примет всерьез слова безработного дворецкого, тем более если его выгнал влиятельный граф?

Вероятно, он обречен возвратиться к своей прежней карьере, решил Иббиттс, вернувшись домой. И во всем этом виноваты Сент-Меррик и мисс Лодж.

Он вошел в грязный холл и поднялся по лестнице. Единственное, что его согревало, — это мысль о том, что ему не нужно искать работу немедленно. За последние несколько месяцев он утащил кое-что из столового серебра и пару превосходных ковриков из дома на Рейн-стрит и отнес все это перекупщикам в Шоу-Лейн, которые скупали краденые товары. В результате он скопил сумму, которая позволит ему некоторое время жить спокойно.

Перейти на страницу:

Похожие книги