Глупышка Холли перепугалась. Она еще никогда не оставалась одна. Она еще не оставалась без контроля, без руководства Умненькой Холли. Умненькой Холли уже не было.
«Помогите!» – крикнула она. Ответа не было. Оно хлопало крыльями.
«Как огромная, большая моль», – думала Глупенькая Холли.
Толстый сегментированный хвост загнулся вниз, между Его ног, потянулся к Джейми. Узел складок расширился, разошелся. Через трещину просунулся жесткий клюв. Клюв пробивался, высвобождался, он тащил за собой змеевидное тело, будто хобот прокаженного слона – пуповину. Мясистая трубка пульсировала. В основании ее появилось утолщение. От основания к клюву побежали волны спазматических сокращений.
Оно выгнулось дутой, отвело назад родовую трубку, приставило ее к покорно ждущему животу Джейми.
Клюв углубился в него.
Оно хлопало крыльями. Пропитанный лунным светом воздух стал сух. Пульс забился сильнее.
Кишечник Джейми был потеснен в сторону. Желудок оттолкнули. Мочевой пузырь и толстый кишечник сдавило. Когти держали безвольное тело за талию и бедра. Эмбрион в родовой трубке дернулся, прорвал клюв, уютно проскользнул в новую брюшную полость к Джейми. Чудовище обняло Джейми крепче. Два веретенца выплюнулись, когда родовая трубка вышла, и запечатали зияющую рану паутинной тканью.
Джейми отпустили, и он упал, обхватив драгоценную ношу обеими руками.
Глупенькая Холли нажала оба курка. «Это желание Умненькой Холли», – была уверена она. Двойная отдача выбила дробовик из рук. В одном из крыльев Чудовища образовалась светящаяся дыра. Какая–то жидкость выступила из свежей рваной раны в Его спине. Монстр встал на дыбы и двинулся на женщину. Холли схватила разряженное ружье с земли и прицелилась, недостаточно умненькая, чтобы понять: оружие не заряжено.
Однако Чудовище знало только то, что знала Глупенькая Холли. Оно развернулось и обратилось в бегство. Двадцать футов Оно бежало, колотя воздух крыльями: разодранным и здоровым. Затем его когти оторвались от земли и Оно заскользило по воздуху. Чудовище парило и заваливалось на бок, закладывая виражи, пока не стало отдаленным, прихрамывающим в полете силуэтом на фоне луны.
Джейми кое–как встал на ноги. Кожистая сумка у него в кишках уже начала выбрасывать энзимы. Скоро из костей начнет вымываться кальций. Через сорок восемь часов его скелет станет мягким, как мокрый тальк, а малыш будет надежно запечатан в жесткой золотистой оболочке. Но перед этим, прежде чем Джейми превратится в вещь, в безвольное, задыхающееся личинкообразное существо, он должен выполнить свой долг. Ему еще надо найти где–то уголок, тайник, гнездышко. Тогда уж можно и умирать, дав бесценному младенцу рождение, жизнь и мясо на пропитание.
Потом Глупенькая Холли вспомнила, что Джейми надо найти. Но его уже не было.
notes
Примечания
1
от англ, stick — палка. — Прим. ред.
2
Хеллоуин — Традиционный американский праздник «День Всех Святых». Отмечается с маскарадами, играми. — Прим. ред.
3
Sirenis Amoranthis Horribilis. В просторечии Оно. – Прим. автора
4
Dick в современном английском может означать мужской половой член. – Прим. пер.
5
182 см. – Прим. перев.
6
«Кошкин дом», т. е. дом свиданий. Pussy – киска (англ.), может также означать женские гениталии. Ср. французское minette (киска). – Прим. пер.
7
Популярный персонаж комиксов, рисовался с огромными пустыми глазами. – Прим. пер.
8
Типичная надпись на майках и т. п. – Прим. пер.
9
Речь идет о тесте на интеллектуальный коэффициент М. Айзенка, или, коротко, «ай–кью». – Прим. пер.
10
Кенанан – малоизвестный или вымышленный художник. – Прим. пер.