Читаем Комната мертвых полностью

— Я вызову подмогу, поставлю людей охранять ее дом, пока…

— Пока что? Только не говори, что думаешь, будто эта история когда-нибудь закончится.

— По приказу комиссара полиции дело принял к расследованию начальник Отдела по борьбе с коррупцией. Его зовут Уорнер. Он может…

— Никакой полиции. Я не хочу, чтобы они вмешивались. Мне вообще никто не нужен. Типы вроде Кинга не работают и вакууме, Дарби. У них всегда есть помощники.

— Уорнер знает, что я поехала к тебе, чтобы поговорить.

— Скажи ему, что не застала меня дома.

— Он будет искать тебя.

— Пусть ищет. А еще лучше, дай мне немного времени. Скажи ему, что я звонил тебе и пообещал встретиться позже, где-нибудь в районе восьми часов. К тому времени я уже буду в аэропорту.

— А что, если они найдут тебя там?

— Что ж, тогда я придумаю что-нибудь еще.

— Останься, Куп. Вдвоем мы сумеем…

— Я не останусь здесь. Я должен уехать. Я не могу допустить, чтобы с Джекки или матерью что-нибудь случилось.

— Твоя мать во Флориде.

— Ненадолго, — буркнул он, выпрямился и взял ее за плечи. — Пожалуйста, позволь мне поступить по-своему, о'кей?

— Чем я могу помочь тебе?

— Запри дверь, когда будешь уходить.

— Хорошо, если ты не станешь отключать свой мобильник и возьмешь трубку, когда я позвоню.

— Обещаю. Надеюсь, ты сделаешь то же самое. Я перезвоню тебе, когда устрою Джекки.

Он вышел под дождь. Дарби страшно хотелось побежать вслед за ним, но ноги ее будто приросли к полу.

Куп повернулся и бросился к ней. Бережно взял ее лицо в ладони, наклонился и крепко поцеловал в губы. Она ответила на его поцелуй. Ей не хотелось отпускать его от себя.

Он разжал руки и отступил на шаг, глотая слезы.

— Я бы остался, если бы от этого был хоть какой-нибудь толк. Клянусь Богом, я бы остался, Дарби! Но это скользкие ребята. Они никогда не сядут в тюрьму. У них всегда есть помощь изнутри. Как иначе, черт возьми, им удалось заложить бомбы в доме и в «эксплорере»?

— Я должна довести это дело до конца, Куп. Я не могу отойти в сторону.

Он на мгновение зажмурился, потом тряхнул головой.

— Береги себя, Дарб. Будь осторожна.

— Ты тоже.

Дарби смотрела, как он буквально упал на пассажирское сиденье.

«Вылезай оттуда! — хотелось крикнуть ей. — Возвращайся ко мне!»

«Хонда» рванула вниз по улице и исчезла. Дарби закрыла дверь и вернулась в пустой дом. По лицу и спине у нее стекали капли дождя.

Боно закончил петь. Она обвела взглядом коробки, картины и фотографии, по-прежнему висящие на стенах, и тарелки, все так же громоздящиеся в раковине в кухне. Она стояла и молча глядела на комнату. Ей хотелось навсегда сохранить ее в памяти.

Она прекрасно сознавала, что все кончено. Куп уезжает. И больше не вернется.

Дарби заперла входную дверь и проверила все окна первого этажа. Потом поднялась по лестнице на второй этаж, напомнив себе, что должна еще спуститься в подвал и посмотреть, заперты ли ведущие в него двойные двери.

Она уже шла вниз, когда зазвонил ее телефон.

— Ты гений! — заявил Рэнди Скотт. — Марк отфьюминговал внутренности бинокля и нашел отпечаток, и чертовски хороший! Он есть в базе данных, но вот здесь и начинается самое интересное. Отпечаток принадлежит еще одному мертвецу, некоему Дэниелу Руссо из Уэллсли.

— Что с ним случилось?

— Руссо погиб во время разбойного нападения на его дом пять лет назад. Больше никаких подробностей в базе данных нет. У меня есть номер дела, но нет доступа к нашей компьютерной системе — мне по рангу не положено его иметь. А у тебя такой доступ есть, я знаю.

— Уорнер еще там?

— Нет, он ушел. Собственно, они ушли все вместе. «Наверное, он еще работает с компьютерщиком», — подумала Дарби.

— Я возвращаюсь в лабораторию. Так что до встречи, скоро увидимся.

Она дала отбой и набрала номер Уорнера,

— Уорнер слушает.

— Это Дарби. Я…

— Ваш компьютерный гений пока не смог пробиться сквозь защиту. Здесь комиссар, и она хочет знать, удалось ли вам побеседовать с…

— Послушайте меня. — Дарби пошла через гостиную, направляясь к двери в подвал, чтобы закрыть люк. — Я обнаружила кое-какую информацию о бинокле, который мы нашли в лесу. Отпечаток пальца. Он…

Краем глаза она увидела вынырнувшую из-за спины тень. Она резко развернулась в сторону темного коридора и еще успела заметить приклад дробовика, который с силой врезался ей в висок.

58

— Классический случай — оказаться не в то время и не в том месте, — разглагольствовал отец Хэмфри.

Джейми с трудом разлепила веки. Он по-прежнему лежал на ее кровати, придерживая одной рукой стакан, стоявший на животе, и глядел в потолок. Бутылка «Джонни Уокера», заметила она, почти опустела.

«Сколько времени я провела без сознания?»

Перейти на страницу:

Похожие книги