– Завтра утром я буду уже там, – пообещал Грейвс.
Когда он вышел, Мэлори предпринял еще одну попытку:
– В самом деле, не стоит это затевать.
– Вполне понимаю ваши чувства. Но, – Пилгрим пожал плечами, – у разных людей разные точки зрения. Вы обедать пойдете?
Мэлори извлек из жилетного кармана золотые часы.
– Думаю, нет. У меня назначена встреча в моем клубе.
На самом деле он отобедал в одиночестве, потратив массу времени на пережевывание слишком жесткого седла барашка. Потом еще часик посидел за бутылочкой кларета. Сэром Хорей-сом владели самые тяжелые предчувствия.
Жак Грейвс вылетел в Швейцарию вечером. Ночь он провел в цюрихском «Палас-отеле», а наутро, ровно в десять, позвонил в Цюрихский банк, поговорил с телефонисткой, и она связала его с неким господином Кляйбером. Грейвс назвался представителем банка «Хильярд и Клиф» и договорился о встрече в одиннадцать тридцать. Беседа с Кляйбером закончилась к одиннадцати сорока, и вот Грейвс сидел один в комнате, запертый на замок, и дожидался сам не зная чего, «У нас для вас кое-что есть» – так, кажется, было сказано. Кляйбер на сотрудничество не пошел. Он не понравился Грейвсу с первого же взгляда: среднего роста, возраст – лет тридцать пять, светлые волосы аккуратно подстрижены, очки в массивной оправе, а на лбу – еще не окончательно исчезнувшие следы юношеских прыщей. Кляйбер был в костюме серого цвета, такого же, как его глаза. Да и сам он производил впечатление чего-то серого. Руки посетителю Кляйбер не подал, а просто показал жестом на стул и стал ждать, пока гость объяснит цель визита.
Несколько секунд Грейвс рассматривал собеседника, отлично понимая подоплеку этого спектакля. Когда беседа начиналась без светских условностей, это "придавало ей деловитость и жесткость. Поэтому Жак специально начал разговор с необязательного вступления:
– Вы, конечно, знаете банк «Хильярд и Клиф»?
Швейцарец кивнул.
– Последние годы мы мало сотрудничали с Цюрихским банком.
– Предъявите, пожалуйста, удостоверение.
Грейвс терпеливо достал письмо на бланке «Хильярд и Клиф», в котором, за подписью Пилгрима, сообщалось, что «мистер Жак Грейвс действует от имени старшего партнера и наделен всеми соответствующими полномочиями». Кляйбер скрупулезно изучил письмо и даже поковырял ногтем тисненое клише с названием банка.
– Продолжайте, пожалуйста.
– Мы столкнулись с довольно загадочным обстоятельством. Вам, вероятно, известно, что ежегодно семнадцатого июля банк «Хильярд и Клиф» переводит сумму в пятьдесят тысяч фунтов стерлингов на счет в вашем банке.
– Да.
Неужели этот ублюдок не знает ни одного длинного слова, подумал Грейвс. Кляйбер был столь же дружелюбен и легок в беседе, как бетонная плита.
– Вам наверняка также известно, что платежи осуществляются с 1920 года.
Кляйбер кивнул.
– Загадка усложняется тем, что человек, по чьему распоряжению производятся эти выплаты, давно умер. За минувшие годы обоснование платежей куда-то затерялось. Мы, естественно, продолжали платить, ибо таковы взятые банком обязательства, но нам хотелось бы по крайней мере знать... – Грейвс выдержал паузу.
Губы Кляйбера искривились в едва заметной улыбке:
– Неудачно.
– И очень дорого, – подхватил Грейвс.
– И весьма неосмотрительно.
– Вот я и говорю, что нам хотелось бы по крайней мере узнать, кому переводятся эти деньги – банку, частному лицу или какой-нибудь компании. Информация, разумеется, останется между нами.
– Подождите.
Кляйбер встал и вышел из комнаты. Щелкнул замок. Это не удивило Грейвса, потому что он был хорошо знаком с швейцарской осторожностью и предусмотрительностью. Кляйбер вернулся через минуту и сел на место.
– Платежи поступают на номерной счет.
– Да, я знаю. Но номер...
Кляйбер покачал головой:
– Закон есть закон. Никакой дополнительной информации я вам дать не могу.
– Мы надеялись, что вы согласитесь нам помочь.
– Нет. Закон очень строг на этот счет, да и правила нашего банка тоже.
Тогда Грейвс, без особой надежды на успех, попробовал поманить собеседника морковкой:
– Я полагаю, что наши банки могли бы наладить превосходное сотрудничество в самых разных направлениях.
Лицо Кляйбера осталось каменным.
– Господин Грейвс, это невозможно. И вы знали это еще прежде, чем пришли ко мне.
Грейвс пожал плечами:
– Ну что ж, мистер Кляйбер. Дверь, если я не ошибаюсь, заперта?
Кляйбер кивнул, глядя на Грейвса своими стеклянными глазами. Потом произнес:
– Часто бывает, что люди, интересующиеся секретной информацией о номерных счетах, пытаются подкупить служащих банка. Должен вас предупредить, что подобные попытки будут безрезультатны.
– У меня нет ни малейшего намерения... – начал Грейвс, но Кляйбер прервал его:
– Всего несколько человек имеют доступ к этой информации. И любой из них, уверяю вас, в случае попытки подкупа немедленно свяжется с полицией. Полиция арестует виновного, и он отправится в тюрьму. Таков закон.
– Я понимаю. Может быть, вы все-таки откроете дверь?