Читаем Командор полностью

Прошло немного времени и в контору ввалился тот самый странный тип, на которого мы наткнулись в темном коридоре. При свете он выглядел еще противнее, чем показался вначале. Волосы его, длинные и сбитые в колтуны, свисали до плеч. Неряшливая борода прикрывала вытянутую как у лошади челюсть, а на левой щеке нарывал ядовито-желтый фурункул. Само лицо было какого-то оливкового цвета, словно это недоразумение страдало желудочными коликами.

— Проклятие! — поморщился Рамон. — Ты бы хоть к морю сходил, окунулся разок! Смердит от тебя как из отхожего места!

— Я воды боюсь, — голос у этого Олвина был до противного тихим и похожим на шипение змеи.

— Дьявол тебя забери! — младший маклер вытащил медную монету и повертел перед носом существа. — Живо найди нам карету! Чтобы через четверть часа она была у крыльца! Потом получишь еще одну такую же!

Схватив монету, Олвин мгновенно метнулся к выходу. Рич покачал головой:

— Зря ты ему заплатил. Ни денег, ни извозчика не будет.

— Олвин — безобидный малый, — возразил Рамон, натягивая на голову шляпу. — Он дурачок, но готов услужить всем жильцам дома за монетку. Так что прибежит, никуда не денется.

Оборванец развеял скептицизм моего товарища и появился даже раньше положенного срока. Я специально проверил по часам. Рамон отдал местному чуду еще одну обещанную монетку, и мы вышли на улицу, где нас ждала карета, глядя на которую я захотел идти пешком. Еще развалится по дороге! Но младший маклер убедил нас в безопасности поездки. Пока мы устраивались внутри, Рамон еще что-то шепнул дурачку Олвину, и тот сорвался с места, мелькая босыми ногами по грязной брусчатке.

— Я его к господину Рейну послал, — садясь напротив нас, пояснил помощник. — Пока мы обернемся, он уже будет в конторе.

— А вдруг мы откажемся от покупки? — я переглянулся с Ричем, и оба ухмыльнулись.

— Нет, — в свою очередь Рамон проявил проницательность. — Вы не из тех людей, которые сворачивают на полпути. От вас несет опасностью, господа. А таких людей в Акаписе очень немного. Знаете, кого больше всего здесь боятся?

— Дай, угадаю, — покачиваясь в такт движения кареты, я призадумался. — Рэйджа Котрила?

— А, так вы уже с ним встречались? — оживился Рамон. — Тогда понимаете, о чем я говорю. Если бы вы не сказали, господин Сирота, что занимаетесь негоцией, принял бы за пирата.

Мы с Ричем не выдержали и захохотали. Наш спутник неуверенно улыбнулся, по-своему понимая причину веселья, и отдернув занавесь окна, стал показывать мелькающие мимо нас строения:

— Сейчас мы едем по Ремесленному кварталу. Видите, какие узкие улочки, едва карета не застревает. Здесь сосредоточены почти все гильдии, кроме кузнечной и кожевенной. Они живут на южной окраине, возле Холма Блудниц. Это потому, что ветер там всегда дует или с моря, или в море. Чтобы в Акаписе не ощущать противные запахи, бывший губернатор распорядился перенести их производства подальше от центра.

— Холм Блудниц, — хмыкнул Рич и пихнул меня незаметно локтем. — Какое название… говорящее.

— По преданиям в стародавние времена, когда на месте Акаписа стояла рыбацкая деревушка, появилась группа женщин разных возрастов, — с удовольствием рассказал Рамон. — Они, якобы, шли пешком из самой Рувилии — нашей столицы. В одном из женских монастырей центральной провинции вскрылись очень неприглядные вещи. Настоятельница устроила там настоящий бордель. Монашки ублажали проезжающих мимо купцов, ну и дворяне, прознавшие про подобное, тоже захотели вкусить радостей жизни. Монастырь, хоть и стоял на отшибе, быстро стал знаменитым. Король — прапрадед нашего нынешнего правителя — узнал об этом и сам решил навестить сие местечко. Придворные алхимики изготовили для государя личину, да такую ловкую, что до самого конца никто не заподозрил, кто под ней скрывается. Ну и вышел знатный скандал. Настоятельницу хватил удар, когда молодой красивый юноша превратился в грозного сюзерена. Правда, злые языки рассказывают, что он, прежде чем наказать блудниц, весьма неплохо попользовался их услугами.

Рамон мелко рассмеялся, видимо, охотно веря в россказни этих самых злых языков. Рич даже не сомневался в благоразумии короля использовать ситуацию в свою пользу.

— А что произошло дальше?

— Его Величество приказал монастырь разрушить, а всех блудниц послал в далекое покаянное путешествие на восточное побережье и построить новый монастырь там, где они лицезрят птицу со змеей в клюве.

— Интересная трактовка, — хмыкнул я. — Почему именно птица со змеей?

— Не знаю, — пожал плечами младший маклер. — Какой-то миф или легенда, а может и символ, подсказанный учеными. Подозреваю, он просто пошутил.

— Но шутка обернулась правдой! — развеселился Рич, поглядывая из окошка на мелькающие вдоль извилистой дороги каменные хижины, возле которых суетились по своим хозяйственным делам горожане. Отсюда уже был видна темная грива невысокого лесистого холма.

Перейти на страницу:

Все книги серии Штурмовик (Гуминский)

Штурмовик
Штурмовик

«Верить или не верить в жизнь после смерти — личное дело каждого человека. Кому что нравится. Полагаю, что повторное возрождение являлось бы отличным примером этой веры. Я никогда не был адептом «жизни после смерти», ибо солдат верит только в силу своего оружия и умения, позволяющим одолеть врага. Дело солдата — воевать, а не раздумывать на отвлеченные и метафизические темы. Я и воевал, пока ситуация не поставила меня в рамки жестокого выбора. С тяжелым сердцем я расстался с жизнью, чтобы воскреснуть в ином обличье.Скажете, такое подвластно только тем, кто свято верует в силу Творца, в его безграничные возможности? Пусть так, и я не собираюсь доказывать кому-то, что подобное случилось со мной… Потому что просто некому». Когда перед тобой стоит выбор, касающийся жизни плохой или очень плохой, что предпочтешь ты? Остаться инвалидом, «овощем», без надежды вернуться в нормальную жизнь, или стоит рискнуть? Когда тебе предлагают умереть, чтобы воскреснуть неизвестно где, неизвестно в ком.

Александр Михайлович Кошкин , Валерий Михайлович Гуминский

Фантастика / Фэнтези / Биографии и Мемуары / Боевая фантастика / Попаданцы
Вольное братство
Вольное братство

Пиратский архипелаг — пристанище Вольного братства. В переплетениях узких проливов с тайными фарватерами, окруженные опасными скалами и отмелями, лежат острова, в тихих гаванях которых затаились сотни кораблей с вооруженными до зубов корсарами. Они наводят ужас на проходящие купеческие караваны и служат опасным оружием в противостоянии двух великих государств. Бывший фрегат-капитан Фарли, осужденный за потерю своего боевого корабля, вынужден служить в штурмовой (штрафной) бригаде. Чтобы вернуть доброе имя и титул дворянина, он соглашается принять участие в тайной операции имперской разведки: внедриться в пиратское общество и убедить амбициозных командоров развернуть армады разбойничьих кораблей в сторону королевства Дарсии — вечных соперников империи на бесконечных океанских просторах. Приключения «попаданца» майора Сиротина продолжаются! Удастся ли ему выполнить задание, и какова будет цена успеха?

Валерий Михайлович Гуминский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика

Похожие книги