Читаем Кольцо с изумрудом полностью

– Принимаю твое условие, – прошептала она, приникнув губами к его телу.

Эмрис, держась одной рукой за спасительную скобу, другой помог ей освободиться от камзола. Он тоже уже уплывал на волнах страсти в мир желаний и неги. Ему, безусловно, эта незнакомая Элизабет реальность была хорошо знакома. Но где-то в глубине его сознания всплыла неожиданная мысль, что такие острые ощущения, как сейчас, он испытывает впервые. Они двое ведь уже были на грани таких отношений и раньше. Были близко. Но сейчас все обострилось. Их потребность друг в друге была столь настоятельной, столь необходимой обоим! Может быть, это из-за странной обстановки. Или, может, просто пришло их время. А может быть, их вдохновил бурный шторм и свист ветра.

Ему хотелось почувствовать, как она, обнаженная, прижимается к нему мягким податливым телом. Эмрис стянул с нее рубашку, но под ней оказался еще тугой корсет со множеством застежек. Он рванул на себя тугую материю, и в тот же миг в его руках оказалась трепещущая, вырвавшаяся на свободу, полная и упругая женская грудь.

Рука Элизабет скользнула вниз, запуталась на мгновение в складках шотландской юбки, но добралась до вожделенной цели. Она с нежностью погладила шелковистую кожу его возбужденной плоти.

– Элизабет! Как я мог позволить тебе тогда убежать! – выдохнул он. – Я без ума от тебя!

Она сжала руку сильнее и с удовольствием услышала ответный вздох наслаждения.

– Возьми меня, Эмрис Макферсон! Сделай своей! Ведь мы можем умереть сегодня.

Окружающий мир как будто перестал существовать для них. Они не слышали уже ни ударов волн, ни гула ветра. Эмрис перекатился и оказался сверху.

– Мы не умрем, моя милая. Я не позволю нам умереть. У нас с тобой еще столько нерастраченной страсти! Эмрис склонился над ней и, убрав в сторону висевшее на цепочке кольцо, начал нежить и ласкать ее полные груди. Он целовал бутоны ее сосков, которые словно бы сами тянулись навстречу его горячим губам.

Его рука скользнула по животу Элизабет, замерла на мгновение на шелковистом треугольнике волос и проникла во влажное лоно. Она прижалась к нему сильней, ей хотелось идти ему навстречу, отдаваться ритмичным мягким поглаживаниям. Голова кружилась от наслаждения.

Чьи-то сапоги прогрохотали по лестнице, и почти сразу вслед за этим распахнулась дверь. Элизабет и Эмрис застыли, застигнутые врасплох в самую неподходящую минуту.

– Проклятие! – тихо пробормотал Эмрис, нехотя отрываясь от нее.

Гэвин напряженно вглядывался в глубину каюты. При свете фонаря он мог разглядеть только царивший вокруг беспорядок и валявшиеся повсюду тюки, ящики и корзины.

– Эй, Эмрис? Ты здесь?

Голос, донесшийся в ответ, чем-то напомнил ему шум ветра и глухое хлопанье снастей корабля.

– Х-хм, сей-час, вот только выберусь отсюда…

– Ты нашел Филиппа? – озабоченно спросил Гэвин, поднимая повыше фонарь, чтобы разглядеть друга. – На палубе его никто не видел. Его родные беспокоятся. А-а, вот ты где!

Корабль сильно качнуло, и Гэвин покрепче вцепился в дверную притолоку. Как ему удалось разглядеть, Эмрис поддерживал художника, помогая ему подняться с пола. Однако качка сводила на нет их совместные усилия.

– Ты так долго не возвращался, Эмрис! Я уж подумал было, что ты умудрился свернуть себе шею в этих дурацких коридорах. Только зазевайся и немедленно треснешься головой!

– Я пошел искать Филиппа… Если бы не этот проклятый люк, что загасил… – Эмрис приблизился к Гэвину и подтолкнул его к выходу впереди себя. Элизабет старалась держаться позади. – Хотя с чего это вдруг я тебе должен все объяснять?

– Потому что у меня в голове не так пусто, как у тебя.

Гэвин оглянулся на Эмриса и молодого художника, и брови его полезли вверх. Картина была достойна пристального внимания. У Эмриса рубашка была нараспашку и из-под нее виднелась голая грудь. У художника камзол был смят и почему-то заправлен в бриджи.

– Ну, ребята, я вижу, вам туго пришлось! – присвистнул Гэвин с усмешкой.

Эмрис вспыхнул было, но тут ему пришлось поддерживать пошатнувшегося художника, потому что пол опять накренился, и они чудом удержались на ногах.

– Хорошенькое у вас, видать, было сражение с сундуками и прыгающими по полу корзинами, – хохотнул Гэвин. – Ты-то, Эмрис, по росту как раз для этого годишься, а вот у тебя, Филипп, по правде говоря, силенок маловато.

– С ним все в порядке, – рявкнул Эмрис. – А чего это ты застрял на месте? Ты собираешься торчать здесь всю ночь? Чем отпускать глупые шуточки, лучше бы занялся делом и вывел нас отсюда!

Гэвин с высоты своего огромного роста посмотрел на него и изрек:

– Ты, жалкое отродье гор! Я спустился вниз, потому что беспокоился о твоей недостойной жизни! И вот что я получаю в ответ!

– Ладно-ладно, иди, – примирительно заметил Эмрис, дружески похлопав друга по плечу и разворачивая его лицом в сторону выхода. – Просто ты застал меня в неподходящий момент. Иди уж.

Гэвин с неохотой развернулся, на ходу обращаясь через плечо друга к державшейся сзади Элизабет.

– Ты бы, друг, захватил чего-нибудь из одежды своей сестры. Ей не очень хорошо, надо бы чего накинуть.

Перейти на страницу:

Похожие книги