Читаем Кольцо Неба полностью

— И самурай-гайдзин, похоже, тоже здесь! — крикнул один из братьев, указывая на Джека. — Рукояти ведь красные.

Джек поднял голову, раз уж его раскрыли.

— Так и есть! — сказал другой брат, радостно потирая руки. — Мы разбогатеем.

— Но их должно быть двое. А не шестеро, — сказал тощий самурай, шрам на его щеке шевелился, пока он говорил.

— Плевать, — ответил лидер, сплюнув. — Это лишь юные самураи.

Он вытащил меч, могучий нодати, что был в два раза длиннее катаны, и приблизился. Другие ронины выстроились в боевые стойки. Джек и его друзья подняли оружие, самураи надвигались на них. Акико со спокойствием выхватила стрелу и натянула тетиву. В мгновение ока она выпустила стрелу в самурая без уха. Стрела попала ему в плечо с такой силой, что он отлетел назад к чайному домику, стрела вонзилась и в стену. Завывая от боли, он пытался высвободиться.

Разозлившись из-за нападения на брата, другой брат атаковал Акико, а та не успевала выхватить следующую стрелу. Он замахнулся катаной, чтобы сбить ее с лошади, но Сабуро остановил нападение своим мечом. Он ударил мужчину с разворота в живот, отправив его в полет. Йори ждал этого и ударил посохом между ног брата. Тот откатился в сторону и исчез за краем равнины. Слышался стук камней и его крики, он летел по склону вниз.

Бородатый воин напал на Бенкея. Он опасно размахивал дубинкой, заставляя Бенкея пригибаться. Джек прыгнул к нему, защищая катаной и вакидзаси, и ронин отступал в сторону Миюки. Она, словно кошка, прыгнула на спину бородатого ронина и вонзила свою острую шпильку в нервную точку на его шее. Глаза мужчины закатились, он упал, как подкошенный, потеряв сознание раньше, чем ударился о землю.

Лидер, оторопев от того, как быстро и легко юные самураи расправились с тремя его прихвостнями, направился к Джеку, высоко подняв нодати, чтобы разрубить его. Акико выстрелила из лука. Стальной наконечник вонзился в грудь мужчины. Но лидер оказался ужасно сильным. Он крякнул и отбросил стрелу в сторону, снова замахнувшись огромным мечом в сторону Джека. Тот отразил удар вакидзаси и ответил катаной. Кончик лезвия почти задел шею мужчины. Из-за длины нодати Джек не мог подобраться достаточно близко.

А Миюки могла. Она бросила сюрикен. Он вонзился в правую руку мужчины, он завыл от боли. И его замешательство позволило Джеку обезоружить лидера двойным ударом Осенний Лист, нодати упал на землю. Лидер яростно ревел и не собирался отступать, несясь головой вперед к Джеку. Акико натянула поводья Снежка, конь развернулся и лягнул. Копыта попали в грудь лидера, отправив его в полет за край равнины к другому ронину.

Остался лишь самурай со шрамом. Он решил во что бы то ни стало убить гайдзина. Но его умения уступали навыкам Джека. Простым ударом Джек попал по мечу самурая, задев лицо мужчины. Лезвие оцарапало его левую щеку, оставив тонкую полоску крови.

— Теперь симметрично, — сказал Джек. Приняв стойку Двух Небес, один меч поднят высоко, другой — низко опущен, он давал противнику шанс передумать и отступить. Самурай, оказавшись в меньшинстве, бросил меч и побежал прочь по дороге.

Он бежал так быстро, что вздымалось облако пыли.

— Нужно спешить, пока из-за него вся Шимабара не узнала о тебе, — сказала Акико, прицепляя лук к седлу.

Джек кивнул и спрятал мечи в ножны.

Миюки подняла камень и бросила его в убегающего самурая. Камень пролетел по воздуху и попал в затылок мужчины. Он сделал неровный шаг и упал лицом вперед на землю.

— Так у нас будет немного больше времени, — сказала Миюки, взглянув на Акико.

Акико кивнула, поджав губы, а остальные смотрели пораженно, удивленные точностью броска.

— Как ты это сделала? — спросил Сабуро.

— Я ниндзя, — напомнила Миюки.

Йори в тревоге крикнул:

— Где Бенкей?

Джек и остальные огляделись, но его не было видно ни на дороге, ни у чайного домика, ни среди камней. Голова Бенкея показалась из-за дерева.

— Уже можно выходить?

Джек улыбнулся и кивнул.

— Ох и храбрец! — фыркнул Сабуро.

— Я не хотел мешать, — ответил Бенкей, не стыдясь этого. — Вы так хорошо сражаетесь вместе, что не хотели бы, чтобы Великий Бенкей испортил все.

— Не пойму, почему они узнали именно нас с тобой, — сказал Джек.

— Так давайте спросим у ронина? — предложила Акико, указывая на брата, что все еще был приколот к стене.

— Отпустите… прошу! — скулил мужчина, дергая за стрелу.

— Как только скажешь, откуда ты знал про Бенкея и Джека, — заявила Миюки.

— Нас нанял… самурай, — выдохнул он. — Сказал, чтобы мы выглядывали разноцветное кимоно… и воина в соломенной шляпе с мечами с красными рукоятями.

— Как выглядел этот самурай? — спросил Джек, уже боясь ответа.

— Черная броня… золотой шлем… герб красного солнца.

— Казуки! — с отвращением выпалил Сабуро.

— И он нанял ронинов на всем пути в Нагасаки, — процедила Миюки.

— Не осталось безопасных мест, — сказал Йори, они развернулись.

— Постойте… стрела. — стонал ронин, держась за раненое плечо. — Вытащите… вы же обещали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Юный самурай

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика