Онория прижалась пылающим лбом к холодному стеклу и устремила за окно невидящий взгляд. Находясь в ином состоянии, она, несомненно, залюбовалась бы раскинувшимся за домом великолепным парком с фонтанами и спускающейся широкими уступами мраморной лестницей, которая белой лентой врезалась в просторные зеленые лужайки; однако ей было вовсе не до этих красот.
«Боже мой, я все испортила», – с отчаянием думала она. Ну кто тянул ее за язык! Маркус не готов был признаться ей в любви... да и вряд ли когда-либо будет к этому готов. Ему и в голову не приходило задаться вопросом, что она к нему чувствует и что чувствует он сам. Перед ней неотступно маячило его окаменевшее лицо, когда он подыскивал слова для ответа на ее признание.
Ах, если бы только можно было взять свои слова обратно!
– Онория?
Вздрогнув, она стремительно обернулась и увидела рядом Кассандру.
– Господи, как ты меня напугала!
– Извини. Я дважды тебя окликнула, но ты не ответила, поэтому... – Кассандра присела на диван у окна. – Онория, я могу тебе чем-нибудь помочь? Мне кажется, с прошлой недели между тобой и Тремонтом отношения стали какими-то натянутыми.
Натянутыми? Это было еще слабо сказано. С того страшного дня в библиотеке между ней и Маркусом словно вознеслась невидимая стена. Теперь он старался проводить дома все меньше времени, и она чувствовала себя с ним очень неловко, да и он, по-видимому, тоже, за исключением тех моментов, когда их вновь охватывала страсть. В эти моменты все противоречия куда-то исчезали, но затем лежали без сна в темноте, Онория отворачивалась от него, чтобы он не видел ее слез.
С трудом отмахнувшись от мрачных мыслей, Онория ласково погладила сестру по плечу.
– Не волнуйся, у меня все хорошо. В отношениях между супругами всегда случаются взлеты и падения.
– Да, но в последнее время я наблюдаю, пожалуй, одни падения. – Кассандра сжала ее руку. – Мне очень жаль. Мне казалось, что маркиз довольно быстро освоился с внезапно свалившейся на него нашей шумной семейкой, а Джордж перед ним буквально преклонялся. Почему ваши отношения так резко изменились? Вы что, поссорились?
– Нет, но... Просто нам нужно время.
Время, чтобы перестать чувствовать. Именно это ей необходимо: перестать испытывать к нему такие острые и глубокие чувства. Онория любила Маркуса и была уверена, что нравится ему, но разве этого достаточно? Со временем ей придется прилагать все больше усилий, чтобы сохранить душевный покой.
– Ладно, довольно обо мне! Лучше расскажи, как ты проводишь сезон. Просто не верится, что нам поступает такое количество приглашений!
Нежное лицо Кассандры порозовело от смущения.
– Все идет просто изумительно, хотя... – По ее лицу пробежала тень.
– Да?
– Не знаю, право. По-моему, я ожидала чего-то большего. Я, конечно, познакомилась с очень приятными людьми, но... – Она тяжело вздохнула.
– А среди них нашлись приятные мужчины?
Кассандра потупила голову.
– Да, один...
Онория внимательно всматривалась в растерянное лицо сестры.
– И кто же это?
Из холла донеслись сердитые мужские голоса.
– Боже мой! – воскликнула Онория. – Непохоже, чтобы это был Тремонт, он никогда не повышает голоса.
Незнакомый голос уже звучал рядом с дверью, и Кассандра вдруг вскочила на ноги.
– Это не Тремонт!
Словно в ответ на ее вопрос, дверь распахнулась и в комнату решительно вошел прекрасно одетый молодой человек. Онория узнала его, так как уже встречалась с ним в свете и однажды видела с Кассандрой. Тогда, глядя на них, она подумала, что из них получилась бы пара: оба светловолосые и такие красивые!
Онория посмотрела на сестру и поразилась. Кассандра смотрела на джентльмена широко распахнутыми завороженными глазами.
И тут же в комнату вбежал Джеббсон.
– Миледи! Мисс Кассандра! Прошу прощения, но этот джентльмен ворвался без приглашения...
Молодой человек обернулся.
– Я уже трижды приходил, чтобы повидать его светлость, и каждый раз вы заявляете мне, что маркиза нет дома!
– Его светлость никого не принимает, – холодно заявил дворецкий.
Онорию кольнуло чувство вины. Это из-за нее в те редкие часы, когда оказывался дома, Маркус запирался у себя в кабинете.
– Он сам просил меня прийти. – Молодой человек стиснул кулаки.
Внезапно Кассандра шагнула вперед.
– Джеббсон, лорд Мелтон явился по моему приглашению.
– Но это имя не значится в списке желательных визитеров его светлости! – не сдавался дворецкий.
– Зато оно значится в моем списке.
Онория в изумлении смотрела на сестру, в голосе которой появились несвойственные ей твердые нотки, в то время как Кассандра слегка поклонилась гостю.
– Вы очень любезны, что приняли мое приглашение. Не угодно ли присесть?
По лицу Мелтона пробежала тень удивления, и Онория поняла, что он не меньше ее поражен вмешательством Кассандры.
К счастью, молодой человек быстро взял себя в руки и поклонился с легкой улыбкой на красивом лице:
– Благодарю вас, мисс Бейкер-Снид, с удовольствием. В мгновение ока лорд Мелтон превратился из нагло вторгшегося в дом чужака в гостя мисс Кассандры. Подойдя к креслу у камина, он остановился в ожидании.