- Почерк не Бенефорте. Наверное, дневник девчонки. Хе! Кое-что о магии, да, но годной только для подмастерья. Сплетни, любовные заклятия и прочая бессмыслица! - Вителли презрительно смахнул листы на пол.
Когда Ферранте и Вителли отвернулись, Тейр поспешно их подобрал, снова перевязал лентой и спрятал в ящике буфета, где хранилась оловянная посуда - старая, вся в вмятинах и царапинах. В дверях Ферранте остановился, пропуская вперед Тейра, Вителли и горько разочарованного солдата.
- Больше я сегодня не могу тратить время зря, - сказал сеньор Ферранте, когда они вышли во двор. - Можешь взять людей и попробовать еще раз днем, Никколо, если хочешь. Но нам придется просто обойтись без нее.
- Но она должна где-то быть. Должна! - упрямо сказал секретарь.
- По твоим словам. А если он все держал в голове и не записывал?
Вителли застонал при одной мысли об этом. Ферранте рассеянно посмотрел по сторонам.
- Когда я стану здешним герцогом, я, пожалуй, отдам тебе этот дом.
- Буду премного доволен, ваша милость, - сказал Вителли, чуть успокаиваясь.
- Отлично.
Вителли вышел на солнечный свет и заглянул под холст.
- Ваша светлость, распорядиться, чтобы эти слитки доставили в замок вместе с книгами?
Сверкающие слитки в штабеле весили примерно по сто фунтов каждый, прикинул Тейр. Наверное, поэтому их и не утащили при первом разграблении до того, как явился какой-нибудь офицер Ферранте и заявил о его правах.
- Пока оставь. - Ферранте пожал плечами. - Они ведь не разбегутся. Пока мы не найдем мастера литейщика, который способен изготовить пушку более опасную для наших врагов, чем для пас, не все ли равно, где им лежать. - Ферранте отвернулся. - Идем, немец.
Тейр поднял свою сумку. У дубовой двери Ферранте остановился и сказал стражу:
- Я знаю, ты там шарил, искал драгоценности.
- Нет, ваша милость! - негодующе возразил солдат.
- А? Не ври мне, не то я вздерну тебя на дыбу. Если ты и твои приятели прикарманили какой-нибудь камешек или пару монет, мне все равно. Но если я узнаю, что кто-то вынес отсюда хоть один клочок бумаги, пусть даже список ночных горшков, его голова будет торчать на пике еще до заката. Ты понял?
- Да, ваша милость. - Солдат вытянулся и стоял столбом, а Ферранте и Вителли сели на своих лошадей. Мальчик-конюх сбегал за двумя солдатами, которые обыскивали сад и сарай с инструментами. Они были в шлемах и нагрудниках. Эти двое пошли за двумя всадниками, а недавний страж и мальчик шагали впереди.
Ферранте пошевелил пальцем, и Тейр пошел рядом с его стременем. Солдаты подозрительно косились на каждого прохожего, который оказывался слишком близко к маленькой процессии. Впрочем, монтефольцы при приближении Ферранте торопились исчезнуть - сворачивали в переулки, заходили в лавки или распластывались у стены. Никто не выкрикивал угроз или приветствий. Словно сеньор Ферранте был заключен в круг безмолвия, который двигался вместе с ним.
Всего четыре телохранителя? Сеньор Ферранте так храбр? Он ехал, держась очень прямо и не снисходил до того, чтобы смотреть по сторонам, как его солдаты. В городе жили тысячи монтефольцев. Если бы они все высыпали на улицу, Ферранте и его охрана были бы сметены, несмотря на превосходство в оружии. Так чего они ждут? Тейр не понимал. Или герцога Сандрино так сильно не любили? И горожане не видели разницы, будет ли их угнетать прежний тиран или новый? Или же превращение Ферранте из зятя в узурпатора, из друга во врага было слишком внезапным и все пребывали в растерянности? Какую власть имеет Ферранте над монтефольцами? Страх, это ясно, и все же... Конечно, легко вообразить, как рассвирепевшая толпа ринется на улицу, чтобы отомстить за своего герцога, да только кто захочет первым броситься на обнаженные мечи? Тейр здесь чужой, и все это его не касается. Разве? Жив ли Ури ? Улица повернула, и впереди вырос замок на крутой скале. Тейр весь похолодел.
- Ну что же, немец, - добродушно спросил Ферранте с седла, - в отливке пушек ты разбираешься? Тейр пожал плечами, поправляя сумку.
- Я работал в плавильнях, ваша светлость, - выплавлял металл из руды. Чистил печи, помогал подносить топливо и чушки. Приводил в движение мехи. И помогал с отливкой в песчаных ямах. Но только небольших предметов - блях, подсвечников... И один раз помог отлить церковный колокол.
- Хм... А как бы ты починил треснувшую бомбарду? Если бы понадобилось?
- Я... Смотря, какая трещина, ваша милость. Если продольная, так я слышал, что на ствол надевают раскаленные железные обручи и они его стягивают. Ну а если трещина поперечная, так, пожалуй, проще взять эту бомбарду за образец и отлить новую. Придется только добавить металла, потому что кое-что останется в горне и в желобах.
- Так-так! - Ферранте посмотрел на него с легким одобрением. - Я видел, как военные инженеры стягивали пушки обручами. Вроде бы ты свое дело знаешь. Отлично. Если я хорошего мастера не найду, сойдешь и ты.
- Я.., постараюсь, ваша милость, - неуверенно ответил Тейр.
- Ну, об этом я позабочусь! - Ферранте усмехнулся.