Читаем Кольца духов полностью

– Помогай ему, – приказал Вителли Тейру, указывая на солдата. – Простукивайте каждый кирпич, проверяйте каждую доску. Ни одной не пропустите.

– Слушаю, мессер. – И солдат кивнул Тейру, чтобы он следовал за ним.

И вот Тейр начал простукивать камни, проверять штукатурку, скорчившись на полу, просовывать свой кинжал в щелку за щелкой. Так они проверили одну комнату, потом вторую.

Вителли просунул голову в дверь:

– Кончайте с этим этажом. Пойдем проверим подвалы.

«А я бы пошел вверх, а не вниз», – подумал Тейр машинально, но удержался и не сказал этого вслух. Нет уж, сейчас не время блистать своим талантом – или удачей, или тем, чем бы это ни было. Вот в этом он не сомневался. И он ползал по полу, не обращая внимания на потолок.

Следующая комната, как он, вздрогнув, сообразил, когда они в нее вошли, принадлежала Фьяметте. Деревянная кровать была разломана, матрас распорот во время первых поисков сокровищ золотых дел мастера. – Два сундука были перевернуты, их содержимое вытряхнуто на пол, хотя теперь от него осталось только несколько старых полотняных рубашек. Конечно же, Фьяметта одевалась не только в них. Но все из хороших тканей, без сомнения, забрали. Испытывая странное чувство, словно было поругано что-то чистое, Тейр поставил сундуки на дно, собрал рубашки, неумело сложил их и убрал в сундук. Хохотали ли солдаты, отпуская грязные шуточки, копаясь в ее одежде? Тейр не желал, чтобы кто-нибудь смеялся над Фьяметтой, над ее достоинством, которое она так упрямо хранила.

– Иди-ка сюда! – скомандовал солдат нетерпеливо, заметив, что он оставил поиски. Тейр послушно начал простукивать стены. В стенах ничего не было, в этом он не сомневался. Одна стена, две, три…

– Эгей! – воскликнул солдат с пола в углу. – Нашел! – Он вытащил короткую половицу, подцепив ее кинжалом. Под ней лежал сверток бумаг, перевязанный шелковой лентой. Солдат схватил сверток, торжествующе взмахнул им, ухмыльнулся и побежал искать своего господина. Тейр последовал за ним.

Сеньора Ферранте и мессера Вителли они нашли на кухне – они только что выбрались из овощного подвала, перемазанные и злые.

– Вот, ваша милость! – Солдат возбужденно протянул сверток.

– Ха! – Вителли схватил его, сдернул ленту и разложил листы на кухонном столе, щели которого желтели напоминаниями о муке, пошедшей на тесто для неисчислимых хлебов и клецок. Вителли лихорадочно читал, но почти тут же лицо у него вытянулось:

– Проклятие! Чистейший вздор!

– Не то значит? – сказал уныло солдат, теребивший плоский кошель у себя на поясе. – Я их нашел под половицей…

– Почерк не Бенефорте. Наверное, дневник девчонки. Хе! Кое-что о магии, да, но годной только для подмастерья. Сплетни, любовные заклятия и прочая бессмыслица! – Вителли презрительно смахнул листы на пол.

Когда Ферранте и Вителли отвернулись, Тейр поспешно их подобрал, снова перевязал лентой и спрятал в ящике буфета, где хранилась оловянная посуда – старая, вся в вмятинах и царапинах. В дверях Ферранте остановился, пропуская вперед Тейра, Вителли и горько разочарованного солдата.

– Больше я сегодня не могу тратить время зря, – сказал сеньор Ферранте, когда они вышли во двор. – Можешь взять людей и попробовать еще раз днем, Никколо, если хочешь. Но нам придется просто обойтись без нее.

– Но она должна где-то быть. Должна! – упрямо сказал секретарь.

– По твоим словам. А если он все держал в голове и не записывал?

Вителли застонал при одной мысли об этом. Ферранте рассеянно посмотрел по сторонам.

– Когда я стану здешним герцогом, я, пожалуй, отдам тебе этот дом.

– Буду премного доволен, ваша милость, – сказал Вителли, чуть успокаиваясь.

– Отлично.

Вителли вышел на солнечный свет и заглянул под холст.

– Ваша светлость, распорядиться, чтобы эти слитки доставили в замок вместе с книгами?

Сверкающие слитки в штабеле весили примерно по сто фунтов каждый, прикинул Тейр. Наверное, поэтому их и не утащили при первом разграблении до того, как явился какой-нибудь офицер Ферранте и заявил о его правах.

– Пока оставь. – Ферранте пожал плечами. – Они ведь не разбегутся. Пока мы не найдем мастера литейщика, который способен изготовить пушку более опасную для наших врагов, чем для нас, не все ли равно, где им лежать. – Ферранте отвернулся. – Идем, немец.

Тейр поднял свою сумку. У дубовой двери Ферранте остановился и сказал стражу:

– Я знаю, ты там шарил, искал драгоценности.

– Нет, ваша милость! – негодующе возразил солдат.

– А? Не ври мне, не то я вздерну тебя на дыбу. Если ты и твои приятели прикарманили какой-нибудь камешек или пару монет, мне все равно. Но если я узнаю, что кто-то вынес отсюда хоть один клочок бумаги, пусть даже список ночных горшков, его голова будет торчать на пике еще до заката. Ты понял?

– Да, ваша милость. – Солдат вытянулся и стоял столбом, а Ферранте и Вителли сели на своих лошадей. Мальчик-конюх сбегал за двумя солдатами, которые обыскивали сад и сарай с инструментами. Они были в шлемах и нагрудниках. Эти двое пошли за двумя всадниками, а недавний страж и мальчик шагали впереди.

Перейти на страницу:

Похожие книги