Читаем Колония. Файл №224 полностью

— Вот тут-то и начинается самое интересное. Видимо, где-то высоко договорились: русские своими силами уничтожают «грегоров», а мы не мешаем им и не пытаемся выяснить технологию штамповки этих клонов. И — обе стороны обязуются соблюдать молчание.

— И отрицать все? — спросил Молдер.

— Именно так. Отрицать все…

В голосе Чапела прозвучало отвращение. И Молдер его услышал.

— Карты на стол, — сказал Чапел. — Я знаю, как вы относитесь к политике тотального замалчивания, которой придерживается правительство. Я отношусь к ней точно так же… С вами уже связывались, не так ли?

— Кто?

— Как — кто? «Грегоры», конечно. У вас репутация человека, который может понять их, предать огласке сам факт их существования — и, может быть, поднять общественное мнение на защиту клонов…

— А почему вы считаете, что со мной связывались?

— Во-первых, потому, что вы наводили справки о погибших «грегорах». Во-вторых, вы отозвались на объявление, которое я поместил… — и Чапел положил перед Молдером газету со знакомой фотографией и номером телефона. — По служебным каналам эта информация не проходила — следовательно..

Он помолчал.

— Речь идет об убийствах, санкционированных правительством. Если мы найдем оставшихся «грегоров» раньше, чем до них доберется русский киллер… мы сможем хоть что-то для них сделать. А главное — разрушим заговор молчания. И мало ли, что еще сможет проясниться тогда?

Молдер посмотрел на Скалли. Перевел взгляд на Чапела. Наконец, кивнул.

— Нам известно, где находится еще один из этих людей, — сказал он.

— Клонов, — поправил его Чапел.

— Людей, — не согласился Молдер. — Все равно людей.

Германтаун, штат Мэриленд

Было почти холодно. Сырой порывистый ветер разносил по пустынной улице мусор из опрокинутого бака: обрывки газет, всяческие обертки, пластиковые и бумажные стаканчики, пакеты…

Доктор Диккенс, придерживая под мышкой скомканный халат, тщательно запер за собой дверь лаборатории. Ветер тут же забрался под пиджак. Нужно было надеть плащ… Но уже заурчал мотор, и через несколько секунд к крыльцу подкатил темно-серый «Форд-Транзит». Еще раз оглядевшись по сторонам, доктор сел рядом с водителем, молодой женщиной, которую все знали под именем Люси Стоу.

— Поехали, — сказал он.

— Вы не забыли включить таймер? — улыбнулась Люси.

— На этот раз нет…

Дорога до дому заняла обычные двадцать минут. Доктор со спутницей поднялись на пятый этаж муниципального дома, вошли в небольшую и очень скромно обставленную квартирку. Люси включила свет, доктор бросил в корзину для белья грязный халат… Никто из них не видел, как двери стоящего под окнами белого «Шевроле» открылись, из машины вышли трое и почти бегом направились к парадной.

— Люси, — сказал доктор довольно напряженно; так начинают трудный разговор. — Обстоятельства складываются не слишком удачно, и тебе придется… Его прервал стук в дверь.

— Кто там?

— ФБР. Агенты Скалли и Молдер.

Люси кивнула, бесшумно сняла с вешалки свою куртку и так же бесшумно отступила в ванную. Доктор открыл дверь.

Мужчина и женщина.

— Доктор Диккенс?

— Да…

— Это вы пытались с нами связаться?

Он хотел ответить, но тут в поле зрения появился третий — шагнул сбоку и застыл, пристально глядя в переносицу Диккенсу, и тонкие бескровные губы его исказила торжествующая улыбка…

Доктору Диккенсу понадобилась секунда, чтобы все понять.

Теперь он действовал инстинктивно, как птица, уводящая преследователя от гнезда.

То есть — повернулся и побежал. Подождите, что?.. — голос вслед.

У подоконника Диккенс изо всех сил оттолкнулся от пола и, прикрывая голову руками, прыгнул сквозь стекло…

Молдер ошеломленно замер. Тело несчастного врача перелетело через тротуар и замерло посреди дороги.

— Ни фига себе… — пробормотала Скалли. — Пойду вызову «скорую».

Она выбралась из тесного пространства между двумя мужчинами и подоконником и стала оглядываться в поисках телефона.

— Постой-постой! Он шевелится! — услышала она голос Молдера. — Он встает! Черт…

— За ним! — распорядился Чапел. Мужчины пронеслись мимо, а Скалли подошла к окну. Доктор Диккенс тяжело, словно хромая на обе ноги, бежал куда-то. Через некоторое время под окном появились оба агента. Молдер побежал вслед за доктором, а Чапел задумался на миг — и куда-то свернул…

И — свернул удачно. Ему не хватило трех-четырех секунд, чтобы схватить доктора, который несся уже подобно олимпийскому бегуну на стометровке, — руки бешено работают, ноги почти не касаются земли…

Молдер видел их издали. Он поднажал…

Его спасло какое-то чудо.

Вылетевшую из-за угла машину Молдер заметил в последний миг и успел среагировать единственно верно — подпрыгнуть! Его ударило о лобовое стекло, завалило на крышу — он не сопротивлялся, тело знало, что сейчас нельзя сопротивляться, надо быть мягким и безвольным…

Все же на какое-то время он потерял сознание. Должно быть, на несколько секунд — Скалли еще только наклонялась над ним…

— Я в порядке! — выдохнул он. — Догоняй!..

Она легко понеслась дальше, а Молдер попытался сесть. И тут же замер от глубокой, запирающей дыхание боли под ложечкой. Он перевернулся на четвереньки — так было легче.

Перейти на страницу:

Похожие книги