Наконец, уже в который раз посмотрев на Эльзу, Анна неожиданно поняла, в чем дело. У той были короткие волосы, а многие подруги Ани носили именно такие короткие стрижки. Стрижка Эльзы выглядела так, словно женщина только недавно побывала в кресле парикмахера. Но ведь она утверждает, что больше месяца провела в джунглях, в ужасных условиях, не имея даже шампуня, используя для мытья мутную илистую воду из реки. Аня провела здесь всего несколько дней, но ее густая шевелюра уже успела превратиться в спутанную конскую гриву. То же самое произошло с блестящими волосами Минни – сейчас они висели малопривлекательными сосульками. Тогда почему у Эльзы волосы в прекрасном состоянии?
Аня понимала, что ее подозрения слишком слабые, чтобы сообщать о них кому бы то ни было, но для себя она приняла решение не спускать глаз с новой попутчицы. Ее интуиция подсказывала, что женщина неспроста возникла у них на пути. Но какую цель она преследовала? Это предстояло выяснить.
После кошмарной ночи на сыром воздухе, в обществе целой стаи каких-то жутко приставучих, мерзко пищащих мошек, наступило не менее кошмарное утро. То есть кошмарным оно показалось Ане. Она не выспалась, у нее болели мышцы спины, а вся ее одежда была влажной от росы. За ночь ее решимость следить за Эльзой только укрепилась, но теперь к этому примешивалась еще злость за отвратительно проведенную ночь. Сама Эльза провела ее в удобной палатке – роскошь, позволительная лишь мистеру Грину и его подружке. Судя по надутым губам Минни, ей подобное соседство пришлось не по вкусу. Она так рассердилась, что не захотела плыть в одной лодке с Джошем и демонстративно устроилась рядом с Аней.
К немалому удивлению обеих, к ним попросилась и Эльза. Похоже, она решила сменить тактику и всю дорогу пыталась разговорить Минни, не обращая внимания на колкие ответы и более чем резкие реплики последней.
Анна не переставала удивляться силе обаяния этой странной женщины. На ее глазах Эльза с бесконечным терпением, шаг за шагом завоевывала доверие настороженной девушки. Причем она старалась очаровать только Минни. Анна ее нисколько не волновала, и, похоже, ее присутствие даже раздражало женщину, хотя она тщательно скрывала это.
Разговор как-то незаметно перешел на недавние события, связанные с исчезновением раненого индейца, а потом коснулся истории нападения таинственного животного на Эль-Тигре, похищавшего маленьких детей. И в том, и в другом случае подозревалось, что это животное – гепард.
– Гепард, вы сказали? – переспросила Эльза, выслушав историю с широко раскрытыми глазами, которые раскрывались еще шире в особенно напряженных местах повествования Минни. В эти моменты Эльза походила на фарфоровую куклу, которых продают в антикварных лавках, не хватало только кружев и чепчика.
Минни, очевидно, не избалованная наличием в своей жизни таких благодарных слушателей, вдохновенно добавила, наверное, для того, чтобы сделать свой рассказ еще более захватывающим:
– Наши носильщики говорят, что это дело рук их индейского бога Юм-Чака, который разгневался на то, что кто-то пытается посягнуть на его сокровища.
К удивлению Ани, Эльза не согласилась с этим утверждением.
– По-моему, если уж искать мистическое объяснение случившемуся, то скорее тут идет речь о Киватето.
– О ком? – не поняла Минни.
Незнакомое имя заинтересовало и Аню. Теперь она тоже внимательно прислушивалась к разговору.
– Киватето – разновидность вампира, – охотно пояснила Эльза. В ее глазах зажегся странный огонек. Было видно, что она наслаждается произведенным впечатлением. – Только эти вампиры – местного значения, и жертв они выбирают не всяких.
– А к-каких? – заикаясь, прошептала Минни.
– Лучше все по порядку, – улыбнулась Эльза. – Иначе тебе будет непонятно. Киватето, по местным поверьям, душа женщины, умершей во время родов. После смерти телесной оболочки такая женщина продолжает питаться кровью живых. Но взрослые люди ее не интересуют. Потому что она охотится только на детей. Когда ты сказала, что в Эль-Тигре пропадали преимущественно дети, я сразу подумала о Киватето. Кстати, при необходимости она легко может принять облик любого крупного животного.
– Но ведь индеец не был ребенком, – возразила Минни.
– Ну, во-первых, на него действительно мог напасть хищник, привлеченный запахом крови. А во-вторых, иногда Киватето, когда бывает особенно голодна и не может найти подходящей добычи, не брезгует и взрослыми людьми. Правда, это не доставляет ей никакого удовольствия.
– У вас удивительно глубокие знания по этому вопросу, – усмехнулась Аня, внимательно следя за реакцией женщины на свои слова. – А что, антропология включает в себя изучение легенд и преданий подобного рода? Мне казалось, что этим занимаются несколько иные области науки?