— Эдуардом, — ответила Маргарет. — В честь короля Эдуарда, который так ласково принял нас при дворе, когда мы были еще детьми.
Мэйрин не пыталась скрыть от окружающих свою беременность. Напротив, гордилась этим: ведь Жосслен так хотел, чтобы у них была большая семья. Тяжелее всего ей было понимать, что она никак не может сообщить об этом ни ему, ни Иде. Мэйрин часто обращалась про себя к Иде с горячей благодарностью: ведь под ее опекой маленькая Мод в полной безопасности.
Лэрд Гленкирка превратился в галантного кавалера. Его звали Энгус Лесли. Мэйрин была очень благодарна ему за то, что в большом зале королевского замка он всегда находился рядом с ней: ведь доступ ко двору Эрику не был закрыт. Не проходило и дня, чтобы она не замечала на себе его яростные взгляды. До приезда Жосслена она обречена терпеть эти встречи.
Энгус Лесли Эрика недолюбливал.
— Этот человек похож на труса, — однажды сказал он Мэйрин, прогуливаясь с ней по маленькому садику Маргарет. Землю все еще покрывал снег, а небо хмурилось, угрожая новым снегопадом.
— Он и есть трус, — ответила Мэйрин. — Он сказал, что убил моего отца ударом в спину, поскольку не отважился встретиться в честном поединке с таким опытным воином, как Олдвин Этельсберн. Мне кажется, что Эрик Длинный Меч — сумасшедший человек, Энгус. Возможно, поэтому он так меня пугает.
— Во всяком случае, одно достоинство у него есть, — заметил лэрд.
— Какое же? — спросила Мэйрин.
— Хороший вкус в том, что касается женщин, — с застенчивой улыбкой ответил Энгус.
Фиалковые глаза Мэйрин заблестели от похвалы. Лэрд Гленкирка не был красавцем: долговязый и нескладный, с чересчур длинным носом и слишком широким ртом. Но волосы его были приятного темно-каштанового оттенка, а глаза — светло-голубые и теплые.
— Зачем вы льстите мне, Энгус? — поддразнила его Мэйрин. Лэрд слегка покраснел и воскликнул:
— Проклятие, миледи Мэйрин! Мы здесь не привыкли тратить времени на кокетство! Вы — красивая женщина, а я — человек прямой. Все дело в том, что я завидую вашему мужу. У меня до сих пор не было времени, чтобы обзавестись женой, хотя мои родичи постоянно напоминают мне о том, что я должен жениться. Честно признаюсь, что был бы рад, если бы вы были моей женой, а ребенок, которого вы должны родить, — моим сыном. Во всяком случае, до тех пор пока муж не приедет за вами, я буду оберегать вас так, как если бы вы были моей собственной женой.
Мэйрин положила руку на рукав его туники, и Энгус Лесли взглянул ей в лицо с высоты своего огромного роста.
— Энгус Лесли, это самые приятные слова, которые я слышала за последние несколько месяцев! Я горжусь вашей дружбой. И хочу открыть вам большую тайну. При дворе есть юная леди, которая готова отдать жизнь за одно ваше ласковое слово. Хотите узнать, кто это?
— Да, — с любопытством и растерянностью ответил лэрд. Они уже возвращались с прогулки, входя в теплый зал.
— Вас обожает леди Кристина.
— Сестра королевы? — Лэрд понизил голос:
— Уверен, вы ошибаетесь. Разве я — пара королевской сестре?
— Она и слышать не хочет о замужестве, но я уверена, что вся причина в том, что ей никак не предложат в мужья того, о ком она мечтает. А королева хочет, чтобы ее сестра обрела счастье в браке.
Лэрд Гленкирка задумчиво обвел взглядом зал в поисках девушки. Светловолосая Кристина скромно сидела рядышком с сестрой.
— А она очень мила, — пробормотал он, и Мэйрин улыбнулась.
— Пойдите поговорите с ней, — подбодрила она его.
— Но что я ей скажу? — На лице лэрда была написана такая растерянность, что Мэйрин едва сдержала смех.
— Скажите, что я прошу ее присоединиться к нам и выпить кубок подогретого сидра, Энгус. А потом проводите ее ко мне.
— Не могу! Она решит, что я слишком дерзок, — запротестовал лэрд.
— Иногда женщинам нравится дерзость в мужчинах, Энгус, — возразила Мэйрин. «Пора этому горцу всерьез поухаживать за девушкой, а не за чужой женой», — подумала она. Энгус вполне созрел для женитьбы, а юная Кристина действительно увлечена им.
— Ступайте! — Мэйрин слегка подтолкнула его в спину. — Ведь на поле битвы вы бесстрашно бросаетесь в бой, Энгус! Так думайте об ухаживании за девушкой, как о битве. Разве вы не хотите победить? Уверена, что в роду Лесли не было малодушных бойцов.
Распрямив плечи, лэрд пересек комнату, ни разу не обернувшись. Мэйрин с улыбкой следила, как он кланяется королеве и ее сестре. Ей очень понравилась роль свахи. Но тут над ее ухом раздался злобный шепот:
— Интересно, что подумает Жосслен де Комбур, когда обнаружит в твоем животе моего ребенка? — Эрик Длинный Меч стоял рядом с ней и неприятно ухмылялся.
Мэйрин смерила его уничтожающим взглядом.
— Ребенок, которого я ношу, был зачат мною с Жоссленом накануне Рождества. Это дитя не может быть твоим, и тебе это прекрасно известно.
— Я с тобой спал, — огрызнулся Эрик.
— Но ты не делал ничего такого, что могло бы зачать новую жизнь, — презрительно возразила Мэйрин.
— Мерзкая дрянь! Этот ребенок мой, и я готов поклясться в этом перед твоим мужем!