— Пока мы отдыхаем, я, пожалуй, поищу что-нибудь, чтобы покормить Зит, — сказал он, слегка нахмурившись. — Знаешь, Лизелль, — обратился он к Бархотке, — пожалуй, ты была права там, в Замаде. Она действительно прибавила несколько унций.
— Посади ее на диету, — предложила блондинка.
— Не уверен, стоит ли это делать. — Евнух улыбнулся. — Трудно объяснить змее, почему ты моришь ее голодом, а я не хочу, чтобы она на меня сердилась.
Они поехали дальше — Тоф жестами указывал направление.
— Он говорит, что мы, возможно, найдем деревню к югу от большого города на реке, — объяснил им Дарник.
— Ферра, — подсказал Шелк.
— Очевидно. Я уже некоторое время не заглядывал в карту. Как бы то ни было, Тоф утверждает, что на этом берегу есть несколько деревень, где мы сможем нанять лодку, чтобы перебраться в Даршиву.
— Следовательно, эти деревни не покинуты, — добавил Шелк.
Дарник пожал плечами.
— Это мы узнаем, только когда доберемся туда.
Утро было теплым — они ехали под безоблачным небом по холмистым пастбищам Пельдана.
— Думаешь, Полгара будет возражать, если мы с тобой немного поскачем галопом? — спросил Эрионд у Гариона, подъехав к нему. — Может, вон туда? — Он указал на большой холм к югу.
— Вполне возможно, что она будет возражать, — ответил Гарион, — если мы не найдем убедительную причину.
— Давай скажем, что моя лошадь и Кретьен хотят побегать?
— Ты ведь давно ее знаешь, Эрионд. Неужели ты думаешь, что она станет слушать такие доводы?
— Скорей всего, не станет, — вздохнул Эрионд. Гарион посмотрел на вершину холма.
— Впрочем, нам нужно взглянуть на север, — задумчиво промолвил он. — Беспорядки ожидаются именно там, а этот холм — отличный наблюдательный пункт, верно?
— Верно, Белгарион.
— Нам даже не придется ей лгать.
— Я и не думал этого делать.
— Разумеется! И я тоже.
У обоих в глазах мелькнули лукавые огоньки.
— Лучше я скажу Белгарату, куда мы собираемся, — заявил Гарион. — Пусть он сам объяснит Полгаре.
— Он это сделает лучше, — согласился Эрионд. Гарион протянул руку и коснулся плеча своего полусонного деда.
— Эрионд и я решили проехаться до того холма, — сказал он. — Я хочу посмотреть, нет ли поблизости признаков битвы.
— Что-что? Да, отличная идея. — Белгарат зевнул и снова закрыл глаза.
Гарион и Эрионд поскакали в сторону от дороги.
— Куда это вы? — окликнула их Полгара.
— Дедушка тебе объяснит, тетушка Пол! — крикнул ей Гарион. — Мы скоро вернемся. — Он посмотрел на Эрионда. — Теперь скачи быстрее.
Они помчались галопом на север; высокая трава хлестала лошадей по ногам. Гнедой и серый скакали бок о бок, стуча копытами по плотному дерну. Гарион склонился к шее коня, полагаясь на крепкие мышцы Кретьена. С радостным смехом он и Эрионд натянули поводья на вершине холма.
— Это было здорово! — воскликнул Гарион, соскакивая на землю. — Такое нам не часто удается, верно?
— Совсем нечасто, — согласился Эрионд, также спешиваясь. — Здорово мы все устроили, правда, Гарион?
— Конечно. Королям лучше всего удается дипломатия.
— Думаешь, мы ее одурачили?
— Мы? — рассмеялся Гарион. — Одурачили тетушку Пол? Ты смеешься, Эрионд!
— Очевидно, ты прав. — Эрионд состроил кислую физиономию. — Она, наверное, будет нас ругать?
— Разумеется, но скачка стоила того, разве не так?
Эрионд улыбнулся. Затем он огляделся по сторонам, и улыбка сбежала с его лица.
— Смотри, Белгарион! — Он указал на север. Гарион увидел на горизонте клубы дыма.
— Вроде бы началось, — мрачно произнес он.
— Да, — вздохнул Эрионд. — Зачем они это делают?
Гарион опустил голову на грудь.
— Очевидно, из гордости, — ответил он, — и жажды власти. Иногда из мести. Как-то в Арендии Лелдорин сказал, что зачастую люди не знают, как это прекратить.
— Но все это так бессмысленно!
— Конечно. Арендийцы не единственные дураки на земле. Если два человека хотят заполучить одну и ту же вещь, жди драки. А если у них достаточно сторонников, то драку называют войной. Если два человека в чем-то не сошлись, это чревато сломанным носом и несколькими выбитыми зубами, но когда вмешиваются армии, то сотни и тысячи людей убивают друг друга.
— Значит, ты и Закет собираетесь воевать?
Это был неприятный вопрос, и Гарион был не вполне уверен, что ему известен ответ.
— Право, не знаю, — промолвил он.
— Закет хочет править миром, — продолжал Эрионд, — а ты не хочешь этого допустить. Разве не по таким причинам начинаются войны?
— Трудно сказать, — печально ответил Гарион. — Кто знает, если бы мы не покинули Мал-Зэт, возможно мне удалось бы его переубедить, но нам пришлось бежать, и я упустил шанс. — Он вздохнул. — Может быть, Закет настолько переменился, что откажется от этой идеи, а может, и нет. С такими людьми, как Закет, трудно что-либо предвидеть. Надеюсь, что он выбросил эти мысли из головы. Я не хочу ни с кем воевать, но и не собираюсь склоняться перед ним. Мир не предназначен для того, чтобы им управлял один человек — тем более такой, как Закет.
— Но он тебе нравится, не так ли?