Читаем Колдунья-индиго полностью

«Еще бы, — подумал Панов. — Попробовал бы ты спихнуть свею вину на супругу шефа, забравшую Никитиных телохранителей. То-то Никандров стал бы довольным и смягчился. Начальник службы безопасности на то и начальник, чтобы предвидеть вое возможные накладки заранее».

Новиков опять словно подслушал пановские размышления:

— У меня одна надежда на Нелли. Она знает, что я никогда ее не предам, и заступится за меня перед мужем. Ну и ты можешь по-дружески за меня поручиться. Много раз видел меня в деле и знаешь, что я за человек.

— Я, разумеется, могу сказать о нашей совместной службе в горячей точке только хорошее. Но кто меня станет спрашивать? И на Нелли ты, по-моему, зря надеешься. Как она тебя чихвостила — я тому свидетель. Если хозяйка хоть половину той ругани, которую тогда вылила на твою голову, протранслирует мужу, тебе кранты!

— Нелли просто ожесточена на весь мужской род. Я же рассказывал, что ей в юности через многое пришлось пройти. Но сердце у нее доброе. И обо мне тебя наверняка расспросят. Вот увидишь! Так что не подведи…

Тут Новикову опять позвонили: хозяин въезжает на территорию поместья. Несколько остававшихся в особняке охранников во главе с Новиковым выстроились на манер почетного караула у парадного подъезда, причем Панова начальник службы безопасности поставил рядом с собой, предупредив, что хочет сразу же представить его боссу.

Никандров — солидный, полноватый, представительный мужчина лет пятидесяти, с мрачным лицом и брезгливо оттопыренной нижней губой, вылез из бронированного «мерседеса» вслед за супругой. На начальника службы безопасности, услужливо открывшего толстую бронированную дверь машины с тонированными стеклами, глянул волком, а в ответ на его приветствие и робкую попытку представить Панова рявкнул что-то нечленораздельное, скорее всего просто выругался матом. Затем рука об руку с супругой, как мимо горелых пней, прошел мимо изображавших почетный караул охранников. И, не обратив ни на кого никакого внимания, скрылся в доме.

Ожидавший нечто подобное от первой встречи с хозяином Новиков быстро оправился от растерянности и вошел в дом вслед за ВИП-четой, сделав знак Панову следовать за ним. Процессия поднялась по мраморной лестнице на второй этаж и вошла в зеленый газоноподобный зал, где Новиков с Пановым остались, а супруги прошли дальше в апартаменты Юлии. Прождав хозяйских распоряжений с полчаса, Панов попросил своего непосредственного начальника отпустить его подобру-поздорову. Работы еще непочатый край, лучше заняться делом, а не растрачивать время на бесплодные ожидания. Но Новиков отрицательно покачал годовой и объяснил, что ему следует обязательно дождаться аудиенции у босса, а потом видно будет, чем заниматься в первую очередь. Глеб пожал плечами: начальству виднее. Прошло еще минут сорок. Наконец Никандров вместе с женой покинул дочкины апартаменты и направился через зал к своему кабинету. Новиков опять попытался с ним заговорить, но шеф ничего не ответил и только глянул так, что бедняга отскочил прочь как ошпаренный. Панову Никандров уделил не больше внимания, чем стоявшему у стены стулу, и прошел мимо с полнейшим равнодушием. Но Нелли вдруг что-то шепнула ему на ухо и кивнула головой в сторону Глеба. Никандров обернулся, с некоторым изумлением оглядел «оживший предмет мебели», подошел к Панову, крепко пожал ему руку и многозначительным тоном заверил:

— Я умею быть благодарным!

Затем чета так же рука об руку удалилась в личные покои хозяина.

«Нет, Новиков очень предвзято относится к никандровской дочери, — подумал Глеб. — Юлия, несмотря на пережитый стресс, помнит все, что с ней случилось, и рассказала отцу, от какого несчастья я ее уберег… Не за спасение же Найды Никандров меня благодарил? Он вряд ли принадлежит к числу собачьих фанатов… Впрочем, Никандрова могла обо всем проинформировать вовсе не Юлия, а Нелли». Последнее соображение почему-то расстроило Глеба, хотя дальше расстраиваться вроде было уже и некуда.

Тем временем рядом с Пановым опять нарисовался непотопляемый Новиков. Начальник службы безопасности вытер платком пот со лба и наполеоновским взмахом того же платка (мол, гвардию — в огонь!) послал Глеба вслед за грозным работодателем:

— Проверь сигнализацию в комнате секретаря.

— Но Никандров с женой в кабинете, а секретарская — смежная с кабинетом комната, — возразил Глеб. — Может, не стоит мешать супругам, подождем, когда они оттуда уйдут? А пока у меня и в других помещениях хватает работы.

— Нет, лучше, если ты проверишь там все прямо сейчас, — настоял на своем начальник службы безопасности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятие Клеопатры

Похожие книги