Читаем Колдунья полностью

К концу отпуска Ильтена Тюль немного похудел. Он все равно оставался полным, физические нагрузки здорово стимулировали аппетит, но рыхлость потихоньку уходила. А самое главное — все реже на лице висело плаксивое выражение, и глаза все чаще светились. Тереза следила, чтобы Хэнк брал Тюля с собой, куда бы они ни направлялись: на озеро ли, в лес ли, по каким бы то ни было делам. И Дени, конечно. Через раз хотя бы, чтобы теперь уже старший брат не закапризничал, что ему уделяют меньше внимания. В лес ходили и с тремя детьми сразу — Верочка тоже требовала свое, — но посадить троих или даже двоих в лодку Тереза не рисковала.

Но вот прошли три декады отпуска, и Ильтен заговорил об отъезде.

— Я не могу оставить тебя одну. Маэдо не приедет.

Тереза поджала губы. Ну что за мерзавец? Нашел время жениться. Нет чтобы подождать, когда она сама его выгонит.

— Рино, заканчивай эти песни. Я остаюсь в Риаведи.

— Но…

— Мне что, необходимо завести нового любовника, чтобы он присматривал за мной на даче? — повысила она голос.

Ильтен чуть не подавился чаем.

— Вот и завянь, — резюмировала она.

Наверное, не стоит так безапелляционно его обрывать, внезапно подумалось Терезе. Когда Верочка ругалась с Дени, Терезу покоробило, как это звучит со стороны. Грубо и неприятно. Так можно говорить с врагами или с чужими людьми, если они тебе безразличны. Но разве любимый муж не заслуживает иного?

Она села на диван рядом, обняла.

— Рино, не волнуйся. Не буду я заводить никаких любовников. Вот совсем не хочется, мне нужен только ты.

Ильтен неуверенно улыбнулся.

— Но в город я не поеду, пока осень не наступит. Вере нужно как можно больше времени проводить на природе, и для деда Калле это любимые места. А я должна быть с ними. Логично?

— А кто будет с тобой? Господин Хэнк?

— Видишь, как ты замечательно придумал, — проворковала она.

— Тереза, у господина Хэнка своя семья, и она доставляет ему с каждым новым ребенком все больше хлопот. Он не в состоянии опекать еще и тебя.

— Рино, ну кто меня здесь обидит? А если мне понадобится помощь, Хэнк не откажет. Ха, куда он денется?

Ильтен вздохнул. Да, однажды он уже это признал: вряд ли ее кто-то обидит, она сама обидит кого хочешь. А если и найдется такой, кому по зубам обидеть Терезу и остаться в живых, ему, Ильтену, все равно с ним не справиться. Хэнк, тот мог бы. Не наверняка, но с большей вероятностью.

— Хорошо, — сказал Ильтен. — Видимо, это наилучший выход, который у меня есть.

— Рино, ты прелесть. — Тереза одарила его улыбкой.

Если бы все было так просто! Ильтен, в отличие от Терезы, придавал большое значение формальностям. Перед отъездом он отправился к Хэнку и, поставив на стол в саду коньяк немногим дешевле Верочкиного платья, изложил свою просьбу. Мы, мол, принимали участие в ваших семейных проблемах, брали к себе Дени в сложное для вас время, не соблаговолите ли теперь помочь нам, как добрый сосед.

— А какие у вас проблемы? — не понял Хэнк.

С его точки зрения, у господина Ильтена имелась только одна, зато глобальная проблема: госпожа Ильтен. Все остальные проблемы решала она. Но, судя по всему, муж не числил ее такой уж занозой и был вполне доволен своей странной семейной жизнью. Так в чем же закавыка?

— Мне нужно возвращаться на работу, — пояснил Ильтен. — Я хотел бы, чтобы вы были опекуном моей жены и дочери до окончания лета, пока они живут здесь.

— Не понял, — повторил Хэнк, покрутив головой. — А что с господином Маэдо?

Ильтен чуть скривился.

— Господин Маэдо не сможет приехать, — ответил он нейтрально.

Хэнка эта новость удивила. К Маэдо он уже привык, считал его чуть ли не членом семьи Ильтен. И вот те раз!

— Надеюсь, вы не поссорились? — осторожно спросил он.

— Нет, господин Хэнк. Но у господина Маэдо все больше дел, не оставляющих места и времени для личной жизни, и нынче наступил тот момент, когда этого места и времени совсем не стало.

Хэнк покивал, на самом деле ничего не понимая, но не желая в этом признаваться.

— Так вы готовы выступить опекуном Терезы?

Хэнк вздохнул.

— Боюсь, она не будет меня слушаться.

— Конечно, не будет, — согласился Ильтен. — Ясно, как белый день. Но вам не надо этого бояться, господин Хэнк. Это совсем не страшно.

— Но как я тогда могу за нее отвечать? — возразил Хэнк.

— Просто обеспечьте ей безопасность. Больше я ни о чем не прошу. Вам не нужно с ней спорить, пытаться пресекать ее дикие идеи, ограничивать ее передвижения. Просто будьте рядом на всякий случай. Сопровождайте ее в лес, на озеро, куда там еще… Вы справитесь. Вы ведь и так это делаете.

— Н-ну… да. — Хэнк кивнул без особой уверенности. Он имел несколько иное представление о том, что значит опека, но если господин Ильтен хочет именно этого… то, пожалуй, он не против.

Перейти на страницу:

Все книги серии Брак по-тиквийски

Похожие книги