– Вы не можете со мною связаться и не сделаете этого, – ответила она. – Я сама вам позвоню. И еще одно. Я не хочу, чтобы мое имя упоминалось. Человек, с которым я была, женат. У него был бы нервный приступ, если бы он узнал, что я пришла к вам. Но, в конце концов, нужно же с чего-то жить!
– Когда вы со мной свяжетесь?
– Завтра до обеда. До этого времени вы должны уже все проверить. До свидания.
С уверенным видом она поднялась с кресла, промаршировала к двери, открыла ее и вышла. Мейсон посмотрел на Деллу Стрит, почесал голову и сказал:
– Если ты хочешь знать мое скромное мнение, Делла, то я считаю, что дело осложняется.
– Ты не думаешь, что это какой-то фортель со стороны того человека, желающего направить тебя по другому следу?
– Возможно. Но, это ему не поможет. Я могу сейчас изучать фальшивый след, но Пол Дрейк все равно не отстанет Стефана Арджила.
Зазвонил телефон. В трубке раздался голос Дрейка:
– Этого типа зовут Даниэль Каффи. У него машина марки «Паккард», он живет на Бичнарт Стрит, десять семнадцать. Что это за тип?
– Твои люди разрабатывают Арджила? – спросил Мейсон.
– Четверо уже выехали, а два в пути.
Мейсон кивнул Делле.
– Возьми свою шляпу и блокнот, Делла. Мы оставляем здесь Пола, пусть присматривает за делами, а сами отправляемся по фальшивому следу.
– Слушай, Пол, – сказал он в трубку, – останься здесь, а я поеду присмотрюсь к мистеру Даниэлю Каффи.
– Хорошо, Перри, я добуду все сплетни об этом Арджиле. Но он узнает, что мы его изучаем. Мои люди не могут выпытывать членов Клуба так, чтобы не нашелся кто-то, кто ему об этом скажет.
– Это не страшно, – ответил Мейсон. – Пусть знает, что мы проверяем. – Он положил трубку и сказал: – Пойдем, Делла.
7
Когда они проезжали по Бичнарт Стрит, Делла спросила:
– Как ты думаешь, почему эта девушка так сделала?
– Вероятно хотела заработать сто долларов, Делла, – ответил Мейсон. Черт возьми, в этой девушке есть что-то, что производит впечатление.
– Она вымогательница.
– Я знаю, что вымогательница. Она записала номер машины, чтобы шантажировать водителя. Она увидела объявление в газете, обещающее сто долларов за сведения и не могла устоять перед искушением заработать деньги вполне законным образом. Но, в этой девушке есть что-то, что заставляет меня верить ей. Хотя... черт побери, Делла, я видел машину Арджила. У этой машины сзади вмятины, наверняка было столкновение, правое заднее колесо новенькое и...
– Да. И конечно эта его история о краже машины могла быть правдой, добавила Делла.
– Один шанс на сто, что так и было, Делла. Но, мы это узнаем. Вот номер десять семнадцать.
Мейсон остановил машину перед солидно выглядевшим домом.
– Что мы теперь будем делать? – спросила Делла. – Пойдем прямо к нему?
– Нет, – ответил Мейсон. – Вначале осмотримся. Здесь, внизу, есть частный гараж. Там должен кто-нибудь быть. Мы поставим машину и посмотрим.
Мейсон нашел место для машины, потом оба с Деллой спустились по крутому пандусу в гараж. Внутри работник возился у машин. Мейсон осмотрелся вокруг и сказал секретарше:
– Ищи большой черный паккард, Делла. Иди налево, а я пойду направо.
Работник гаража заметил их и закричал:
– Эй вы там!
Мейсон повернулся и успокоительно махнул рукой.
– Здесь, налево стоит паккард, – сказала Делла.
Мейсон быстро посмотрел на номер.
– Это тот, Делла. Осмотрим его хорошенько.
Работник гаража шел в их сторону и кричал:
– Что вы здесь ищите?
Мейсон подошел к паккарду сзади, говоря:
– Поговори с ним, Делла. Скажи ему о том, что мы узнали, будто эта машина продается.
Свет внутри гаража был слабым, но Мейсон увидел, что заднее крыло было заменено, на багажнике выделялась вмятина, а левая сторона была слегка покорежена. Мейсон слышал объяснения Деллы о том, что они хотят купить эту машину и настаивания работника на том, чтобы они пошли поговорить об этом с мистером Каффи. Поэтому, он закончил беглый осмотр и дал работнику десять долларов, говоря:
– Мистер Каффи предложил паккард моему приятелю. Я хотел посмотреть на эту машину.
Мужчина сразу размяк.
– Пожалуйста, – ответил он.
– Машина, кажется, после столкновения.
– О, нет, она в отличном состоянии. Было легкое столкновение и поэтому пришлось сменить крыло. Собственно, можно было отремонтировать старое, но мистер Каффи заботится о машине. Она у него должна ходить как часы.
– Понимаю, – сказал Мейсон. – А когда случилось столкновение?
– Недавно. Пару дней назад. Машину ему только что вернули. У мистера Каффи какая-то договоренность с местным агентством по продаже машин, но мне не кажется, чтобы тот ему все сделал. Знаю только, что сменили заднее крыло. Но, с машиной ничего не произошло. Это был легкий удар сбоку. Больше всего пострадал задний бампер. Он был совершенно вырван, но теперь все исправлено.
– Понимаю, – ответил Мейсон. – Я вам очень благодарен. А мистер Каффи сейчас дома?
– Наверное. Если где-то его машина, то и он сам поблизости. Он всегда выезжает на машине.
– Он женат?
– Да. У его жены своя машина. Впрочем, она не любит больших машин. А мистер Каффи говорит, что обожает силу, величину и скорость – такой уж он есть.