— Дожди и потоки скоро перевернут землю вверх дном. Попроси своего брата сделать лодку-плетенку и возьми семена тыквы. А когда начнется дождь, ты со своим братом должна сесть в лодку, прихватив с собой семена и воду. Но не забудьте также взять и петуха.
Вскоре начался дождь, сперва несильный, а затем перешедший в такой ливень, что казалось, будто небеса и земля слились воедино. Много дней плавали брат и сестра в своей лодке, сохраняя семена, воду и петуха. Наконец дождь прекратился, уровень воды понизился, и они обнаружили, что их лодка пристала к скале. А вскоре запел петух.
И услышали они глас Бхагвана:
— Это я перевернул мир вверх дном. Разве кто-то уцелел? Крик петуха говорит мне, что это так.
И Бхагван отправился, чтобы все разузнать. Когда он увидел лодку, он спросил:
— Есть кто-нибудь внутри?
Девушка ответила:
— Да, это мы здесь, я и мой брат.
И Бхагван нашел в лодке юную пару в полном расцвете жизненных сил. Тогда он спросил их:
— Я разрушил весь мир. Кто предупредил вас о потопе и посоветовал сделать лодку? Вы должны открыть мне эту тайну.
На это девушка ответила:
— Это рыба Ро научила меня.
Тогда Бхагван позвал рыбу и спросил ее:
— Ты ли предупредила этих двух о потопе?
— Ох, нет, бог-отец, не я, — ответила рыба.
Но когда Бхагван ударил ее, она созналась:
— Да, бог-отец, я действительно сделала это.
Бхагван очень разгневался. И он сказал:
— Если бы ты сразу искренне призналась, я бы тебе не сделал ничего.
Говоря так, он отрезал у рыбы язык и бросил ее в воду. С тех пор рыба Ро осталась без языка.
Затем Бхагван посмотрел на девушку и юношу, и они понравились ему. Он повернул девушку лицом на восток, а мужчину на запад. Затем он снова развернул их, но уже лицом друг к другу и спросил юношу:
— Кто она?
Когда юноша посмотрел на девушку, он вдруг ощутил какое-то незнакомое чувство в своем сердце. И он ответил:
— Она — моя жена.
— Кто это? — спросил Бхагван девушку, и она также, ощутив новое чувство, ответила:
— Он — мой муж.
А затем бог сделал их мужем и женой.
От этой пары и произошло человечество.
СТРАХ СМЕРТИ
Это произошло в рыбацкой деревне. Множество рыбацких семей, строивших бамбуковые хижины среди деревьев, которые росли на морском побережье, жило в ней еще с незапамятных времен, может быть много веков. Но помнили они только своих отцов и еще до них дедов и прадедов, живших здесь же.
Каждый день они спускали свои лодки в море в то время, когда красные языки заката все еще окрашивали вечернее небо, и плыли до тех пор, пока из пурпурно-красного море не становилось черным. Затем они, широко расставив сети, сидели в своих лодках, ожидая улова, пели песни, услышанные ими от отцов, до тех пор, пока утром не заалеет небосвод. Тогда они вытаскивали свои сети и плыли домой. Рыбаки тяжко трудились и рисковали жизнью, чтобы наловить рыбы для соседних деревень и близлежащих городов.
Иногда они уходили далеко в море в поисках новых мест лова. Некоторые лодки выбрасывало на скалы, и тогда кто-нибудь из рыбаков тонул. Если же их застигал шторм в открытом море, они погибали в волнах. Тогда в хижинах погибших причитали и оплакивали покойников. Печаль наполняла их сердца, но это продолжалось недолго. Необъятные морские просторы вновь волновали их кровь. Зов моря был непреодолим для них, и они опять поднимали паруса.
Вот так же однажды и Антонио потерял отца. Рыбак — товарищ отца пришел к ним в дом и сказал матери Антонио, что лодка отца перевернулась в бушующем море, а сам он утонул. Но рыбакам удалось вытащить его лодку на берег.
Антонио со своей матерью долго и безутешно оплакивали отца, но лодку он на другой же день отдал лодочным мастерам для починки, и через неделю она вновь была готова к плаванию.
Вечером, когда Антонио шел на рынок, чтобы купить там новую рыболовную сеть, он встретил сына помещика. Антонио хорошо знал его, и они всегда разговаривали, когда встречались. Сын помещика спросил Антонио:
— Неужели ты покупаешь сеть?
— Да. Завтра я выйду в море ловить рыбу. Пойдете со мной?
— Что? В море? Нет, это не для меня, я боюсь.
— Боитесь? Но чего вы боитесь?
— Боюсь моря, конечно. Я слышал, что только на прошлой неделе утонул твой отец.
— Ну и что?
— И после этого ты не боишься?
— Почему я должен бояться? Я сын рыбака Рыбаки не боятся моря.
— А скажи теперь мне, кто был твой дедушка?
Он тоже был рыбаком
— А как он умер?
— Он был застигнут в море бурей и никогда уже больше не вернулся назад.
— А его отец? — спросил сын помещика.
— Он также погиб в море. Но он был еще более отважным человеком: он отправился за Коломбо к восточному берегу страны и стал ныряльщиком за жемчугом. Он утонул: ушел на глубину и больше не выплыл наверх.
— Странно! Что же вы за люди? Все вы всегда погибаете в море и тем не менее уходите туда снова и снова! — воскликнул сын помещика.
Но теперь пришел черед Антонио задавать вопросы Он стал совсем другим. И, почесав затылок, он спросил:
— Я слышал, что ваш дедушка недавно скончался Где он умер?
— Он умер дома, во сне. Он был стар. Когда слуга пришел разбудить его, то нашел уже мертвым.
— А ваш прадедушка?