Читаем Когда пробудились поля. Чинары моих воспоминаний. Рассказы полностью

— Дай мне полотенце, которое висит у тебя на плече, — попросила она. Но узнав, зачем мальчику это полотенце, она с радостью предложила свою помощь.

Быстро распределив обязанности, она дала попугаю в клюв банку скипидара, мальчика посадила на медведя, а сама, схватив полотенце, помчалась впереди всех. Друзья очень быстро достигли вершины горы и стали ждать солнце.

Мальчик сделал все, как сказал ему отец. В ожидании солнца он взобрался на выступ острой скалы. Вокруг него стояли медведь, антилопа, мартышка и попугай. Мальчик попросил попугая полететь и взглянуть, не видно ли солнца. Тот быстро вернулся:

— Внимание! Внимание! Идет черное солнце! Идет черное солнце!

Как только солнце показалось, мальчик тут же ухватился за него обеими руками. Но солнце выскользнуло и стало подниматься все выше и выше. Мальчик уже не мог достать его. Изо всех сил цепляясь за солнце, он оставил на нем царапины от ногтей. В этих местах сажа отлетела, и яркие, тонкие лучи золотого солнца пронизали всю землю!

— А солнце-то, оказывается, не черное! — в восторге закричал мальчик.

Он все цеплялся и цеплялся за солнце, но оно ускользало и поднималось все выше и выше. Как быть, что делать? Наконец придумали.

Антилопа залезла на медведя, мартышка — на антилопу, а на мартышку — мальчик. Мартышка зацепила солнце хвостом, попугай подставил клюв с банкой скипидара, и мальчик начал протирать солнце. Постепенно он снял с него всю сажу — и солнце засияло.

Нужно было как следует протереть его, а это было очень трудно — ведь сажа лежала на нем годами, а работали маленькие ручонки. Мальчик срочно отправил попугая в долину за помощью.

Тот поднял всех на ноги:

— Жители долины! Слушайте все, слушайте все! Маленький мальчик очищает солнце. Спешите ему на помощь! Скорее, скорее на помощь!

Попугай надел на шею колокольчик, и тот, весело позванивая, торопил людей.

А люди уже видели, как постепенно разливается свет, яркий солнечный свет. Солнце еще не встало, но было уже светло.

Люди радостно приветствовали восход. Ребятишки помчались к восточным склонам гор. За ними следом бежали мужчины и женщины, старики и старухи. Они несли ведра с водой и мыло.

Позади всех плелся бессильный, беспомощный и побежденный сардар. В исступлении он кричал:

— Не смейте, не смейте идти туда! Вернитесь, вернитесь сейчас же!

Но никто его не слушал, никто уже не боялся его угроз.

Все летели как на крыльях. Вот наконец и скала. Взобравшись на нее, люди начали тереть, мыть и скрести солнце. Они терли его до тех пор, пока не осталось ни малейшей пылинки сажи и оно не засияло ослепительным блеском. Дети прыгали и скакали от восторга. Женщины запели радостные песни. Когда солнце было начищено до блеска, обезьяна отцепила свой хвост и мальчик отпустил солнце в небо, как воздушный шар. Солнце встало над землей. Но теперь оно было не черным, а золотым, ослепительно блестящим и ярким. Оно стало даже ярче и прекраснее, чем было.

На землю лился свет.

<p>СЛОВАРЬ ИНДИЙСКИХ ТЕРМИНОВ</p>

Аватара — перевоплощение бога, его конкретная ипостась.

Ана — денежная единица в Индии.

Арти — религиозная церемония индусов, во время которой поднос с горящим светильником, мукой и ладаном обносят вокруг головы божества, которому посвящена эта церемония.

Бабу́-джи — обращение к образованному человеку. Обычно прибавляется к имени или названию должности. Джи — частица, передающая вежливое или почтительное отношение.

Баджра — сорт проса.

Байсакх — название месяца по индийскому календарю; соответствует апрелю-маю.

Бакшиш — милостыня, подаяние.

Банди — рубашка-безрукавка.

Бапу — ласковое обращение к отцу.

Басмати — сорт ароматного риса.

Бегар — принудительная неоплачиваемая работа на помещика или князя; вид барщины.

Бигх (или бигха) — мера площади, примерно 1350 кв. м.

Бири — местные дешевые сигареты, которые изготовляются из цельных листьев табака.

Бириани — вид плова.

Брахман — представитель высшей индуистской касты, часто — священнослужитель.

Бханг — наркотический напиток.

Бханги — член касты мусорщиков — одной из самых низших каст.

Газ — мера длины, приблизительно 90 см.

Гаятри (или «Гаятри мантра») — гимн солнцу из древних священных книг индусов.

Горкхи — народ, живущий в Непале.

Гуджарати — язык гуджаратцев, населяющих штат Гуджарат в Западной Индии.

Гурдвара — сикхский храм.

Гхи — топленое масло.

Дакбангло — постоялый двор или сельская гостиница, где обычно останавливались чиновники при объезде своих округов.

Дастархан — скатерть из ткани или кожи, которая расстилается прямо на полу.

Джагир — большое поместье, полученное в награду за службу. Владелец такого поместья называется джагирдаром.

Джариб — землемерная цепь длиной около 50 м.

Джи-хан — выражение почтительного согласия.

Дхоби — мужчина-прачка; в Индии стиркой занимаются в основном мужчины.

Дхоти — индийская мужская одежда; кусок ткани, обертываемый вокруг бедер.

Перейти на страницу:

Похожие книги