Когда до старта оставалось шагов пять, всадники ниже пригнулись в седлах, лошади одновременно ускорили поступь и вместе подошли к линии старта.
– Пошел! – заорал Деннис, и тот же крик сотнями голосов прокатился по всей толпе зрителей.
Двигаясь все так же рядом, скакуны легко и свободно, шаг в шаг перешли на галоп. Оба наездника слегка привстали на стременах, чтобы удерживать лошадей от безрассудно бешеной скачки. В полумиле их ждало болото, за ним – пять миль горной местности с твердой каменистой землей, оврагами и колючим кустарником. Они пулей проскакали проход между вопящими людьми и вырвались на открытый простор.
Толпа рассыпалась, каждый старался найти позицию поудобнее для наблюдения за скачкой. Шон побежал вместе со всеми, расстегивая на ходу футляр с биноклем и взволнованно хмыкая посреди общих криков и смеха.
Руфь ждала его рядом с автомобилем. Обхватив супругу за талию, Шон поднял ее на капот.
– Шон, оцарапаешь краску, – протестовала она, вцепившись в шляпку и опасно балансируя на высоком округлом капоте машины.
– Да черт с ней, с этой краской! – засмеялся он. Вскарабкавшись туда же, он встал рядом, и она прижалась к нему, чтобы не упасть. – Вон они!
Далеко на равнине прямо к ярко-зеленому пятну болота мчались два всадника. Шон поднес к глазам бинокль, настроил фокус и вдруг увидел их так близко, что ему показалось, будто он слышит топот копыт. Мощно работая огромными плечевыми мышцами, Грей Уэзер с каждым прыжком вырывался вперед. Солнечная Плясунья отстала, но следовала за ним по пятам, выгнув дугой шею из-за натянутых поводьев. Дирк сдерживал ее, сидя прямо и прижав локти к бокам.
– Чертенок умеет слушать умные советы, – проворчал Шон. – Я боялся, что он уже начнет работать хлыстом.
Через разделяющее их расстояние Шон осязаемо чувствовал решимость Дирка во что бы то ни стало победить, он видел это по его посадке, по тому, как он держит плечи, по жесткому положению рук. Единственного он не видел: горячей ненависти на лице сына и в его пылающих глазах, которых он не спускал со спины Майкла.
Звонкий топот копыт о твердую почву стал глуше: они достигли болота. Теперь из-под копыт Грея летели комья влажной глины, и один из них ударил Дирка в грудь, оставив грязное пятно на его белоснежной шелковой рубашке. Аллюр Плясуньи изменился: она почувствовала мягкую почву.
– Спокойно, девочка. Тихо, тихо, девочка, – шептал Дирк, крепко сжимая коленями ее бока, чтобы она чувствовала себя увереннее.
Трава хлестала ему по шпорам, а впереди Грей уже успел попасть в грязевую яму, преодолел ее и скрылся в высоких густых зарослях папируса. Началось собственно болото.
– А старик был прав, – в первый раз улыбнулся Дирк.
Майкл с трудом пробивался сквозь заросли, приминая их и прокладывая путь для Дирка, – теперь его кобылке преодолевать болото было чуть ли не в два раза легче. Уже дважды Грей проваливался по живот в ямы, наполненные вяжущей черной жижей; чтобы выбраться, ему приходилось вставать на дыбы, в то время как Дирк объезжал их по краю.
Обе лошади блестели от налипшей грязи, а всадники насквозь промокли по пояс, а выше их сплошь покрывали грязные пятна. Болото источало смрадный запах, какой бывает в свинарнике: прорываясь на поверхность, зловеще булькал болотный газ. Вокруг носились тучи потревоженных насекомых, с испуганным криком пролетела какая-то птица, похожая на длиннохвостого бархатного ткача. А они все пробивались через густые заросли папируса. Острый как бритва лист резанул щеку Майкла; смешиваясь с грязью, кровь побежала к подбородку и закапала на рубашку.
Наконец почва под ними стала тверже, в сплошных зарослях папируса показались большие просветы, вот и они остались позади, и Грей выскочил на первый склон нагорья. Теперь он скакал тяжело, с каждым шагом похрапывая, и Плясунья стала его догонять.
– Тебе конец! – крикнул Дирк Майклу, когда они поравнялись. – Встретимся на финише!
Нагнувшись, он прижался к холке кобылы, пришпорил ее и одновременно пустил в дело хлыст.
Не понуждая жеребца, Майкл отпустил поводья и подал вправо, предоставив ему бежать свободно и самому выбирать дорогу; выписывая зигзаги, конь пошел к вершине.
На крутом подъеме прямо перед гребнем Дирк хлестал свою кобылку уже не переставая, и Плясунья поднималась вверх прыжками, цепляясь копытами за неровности и камни, которые часто не держались под копытами. Пот смыл с нее всю грязь, и с каждым новым прыжком она теряла уверенность и силы.
– Давай! Давай, сучка! – прикрикнул Дирк.
Он яростно оглянулся на Майкла: тот невозмутимо карабкался за ним. Соперник находился на две сотни ярдов ниже по склону, но упорно и уверенно продвигался вверх. Движение Дирка застало Плясунью врасплох, она потеряла равновесие и на следующем прыжке приземлилась неловко, копыта ее поехали вниз, и она стала падать. Не отпуская поводьев, Дирк быстро сбросил стремена. Приземлившись, он откинулся назад и, вцепившись в поводья, попытался удержать ее, но она уже стояла на коленях и сползала вниз, таща за собой Дирка, пока оба не оказались на ровной площадке пониже.