Читаем Когда он был порочным полностью

– Не забудь про свою двоюродную сестрицу, - сказала она и тут же пожалела об этом. По его поведению было совершенно ясно, что дразнить его сейчас ни в коем случае не следует, но она просто не могла упустить такую дивную возможность.

Ничто в мире не радовало ее так, как возможность подразнить Майкла Стерлинга. Так как же тут было удержаться?

– Как ты собираешься провести этот сезон? - спросил Майкл и склонил голову набок, причем на лице его появилось подозрительно кроткое выражение.

– Начну с того, что отправлюсь на бал в честь дня рождения матери.

– И что ты будешь делать на этом балу?

– Поздравлять именинницу.

– И больше ничего?

– Уж во всяком случае, не стану выспрашивать, сколько именно лет ей исполняется, если ты об этом, - ответила Франческа.

– Ах, конечно же, как можно спрашивать о возрасте?! - воскликнула Джанет, и Хелен отозвалась эхом:

– Ни в коем случае!

И все три дамы обернулись к Майклу, и на всех трех лицах было написано ожидание. В конце концов, теперь его очередь говорить.

– Я ухожу, - сказал он и встал. Стул его со скрипом проехался ножками по полу.

Франческа открыла рот, собираясь сказать ему какую-нибудь колкость, так как всякий раз, когда он был в подобном настроении, ее первым побуждением было подразнить его, но не нашлась что сказать.

Майкл изменился.

Не то что он был необязательным человеком прежде. Просто у него не было особых обязанностей. И ей никогда в голову не приходило, что он вполне может оказаться на высоте, когда вернется в Лондон.

– Майкл, - сказала она, и, едва зазвучал ее тихий голос, он стал весь внимание. - Удачи тебе с лордом Ливерпулем.

Глаза его встретились с ее глазами, и что-то промелькнуло в них. Намек на добрые чувства, возможно, из благодарности.

А может, нечто не столь определенное. Возможно, это был момент взаимопонимания, которое не нуждается в словах.

Такого взаимопонимания, какое было у них с Джоном.

Франческа нервно сглотнула, чувствуя большую неловкость при этом внезапном открытии. Она потянулась за своей чашкой чая медленным, хорошо рассчитанным движением, словно контроль над телом подразумевал и контроль над душой.

Что же случилось?

Ведь он был Майкл, верно?

Просто ее старый друг и поверенный сердечных тайн.

И все.

И все?

<p>Глава 10</p>

Всего- навсего отметины, оставленные пером графини Килмартин, когда она в задумчивости постукивала им по бумаге две недели спустя после получения третьего послания графа Килмартина из Индии.

– Он здесь?

– Нет.

– Вы уверены?

– Совершенно уверена.

– Но он придет?

– Обещал прийти.

– А-а. Но когда же он придет?

– Право, не знаю.

– Действительно не знаете?

– Не знаю.

– А-а. Тогда ладно. Что ж… О, вон где моя дочь! Рада была видеть вас, Франческа.

Франческа закатила глаза - преувеличенный жест, к которому она прибегала лишь в исключительных обстоятельствах, - глядя вслед миссис Федерингтон, одной из самых отъявленных сплетниц большого света, быстро ковылявшей к своей дочери Фелисити, которая дружелюбно болтала с неким интересным, хотя и нетитулованным, молодым человеком в другом конце бального зала.

Разговор показался бы ей презанятным, если б он не повторялся в седьмой - нет, восьмой, как же забыть про собственную мать! - раз. Точно такой, буквально слово в слово, если не считать того, что не все ее собеседницы были знакомы с ней достаточно близко для того, чтобы обращаться к ней по имени.

Едва Виолетта Бриджертон оповестила свет, что неуловимый граф Килмартин намеревается вновь явиться в свете на балу в честь ее дня рождения, как началось. Да, думала Франческа, надо привыкать к допросам. Теперь всякий, имеющий в семье хоть одну незамужнюю родственницу, будет считать себя вправе изводить ее.

Майкл уже считался самым завидным женихом сезона, а ведь он даже еще не появлялся в свете.

– Леди Килмартин!

Она подняла глаза. Старая леди Данбери шла к ней. Вряд ли когда-нибудь более эксцентричная и несдержанная на язык особа удостаивала своим присутствием бальные залы Лондона, но Франческе старуха скорее нравилась, так что она улыбнулась ей, мельком отметив, что гости слева и справа от нее поспешили удалиться в неизвестном направлении.

– Леди Данбери! - заговорила Франческа. - Как приятно видеть вас! Весело ли вам на балу?

Леди Данбери неожиданно стукнула своей клюкой об пол.

– Мне стало бы куда веселее, если б кто-нибудь сказал мне наконец, сколько же твоей матери исполнилось лет!

– Я ни за что не осмелюсь назвать мамин возраст!

– Пф-ф! Что за глупости! Уж верно, она помоложе меня.

– А сколько лет вам? - осведомилась коварная Франческа сладким голосом.

Морщинистое лицо леди Данбери расплылось в улыбке.

– Хе-хе-хе! Ловко! Нет, этого я тебе не скажу, и не надейся.

– Тогда вы должны понять, что преданность матери и меня обязывает к молчанию.

– Пф! - фыркнула леди Данбери в ответ и опять застучала клюкой об пол. - Но какой смысл отмечать день рождения, если никому не известно, что именно мы празднуем?

Перейти на страницу:

Все книги серии Бриджертоны

Похожие книги