Читаем Когда любовь рядом полностью

– Ну, наверное, он теперь в Нубии, и мои письма не доходят до него. В конце концов, они придут все вместе целой пачкой – их привезут на верблюдах!

Гай задумчиво смотрел на свечи, стоящие на столе.

– Не желая обратиться ко мне, вы посылали Саре письма, полные панического страха…

Рейчел резко оттолкнула тарелку.

– Я была слишком напугана, чтобы ждать. Камни со стены чуть не убили меня. Человек, укравший моего ребенка, никогда не заподозрил бы, что я приеду сюда и буду жить у него под носом, верно? Решив так, я продала остатки своих драгоценностей, а потом сняла маленький домик в Хэмпстеде…

– И как только смогла, ты побывала в Барристоу-Мэноре. – Сара бросила взгляд на Гая. – Мистер Норрис сказал, что какой-то молодой человек встретился с его сыном в саду.

Гай налил себе еще вина и повернулся к Рейчел:

– Итак, вы спрятались в укромном месте, а кто-то из моих людей нашел вас и не сказал мне…

Рейчел замотала головой, словно непослушный ребенок.

– Это моя вина.

– Понимаю. Перед вами ни один мужчина не может устоять. Итак, мастер Норрис – ваш сын?

– О нет! Когда я нашла своего сыночка, его няня никому не сказала ни слова.

– Какая няня? – еле слышно спросила Сара.

– Конечно, Бетси Дейви! Потом, узнав, что мистер Крофт перебрался сюда из Барристоу-Мэнора, я поехала в Мурфилд-Холл, и как только увидела своего малыша, больше уже не сомневалась.

Гай замер.

– Как вы добрались до ребенка?

– Спряталась в саду. Когда Бетси увидела меня, она испугалась, но я притворилась, что пыталась поймать щегла. Она быстро поняла, что я на самом деле не юноша, но ничего не сказала.

– Вы сообщили ей, кем являетесь на самом деле?

Рейчел покачала головой:

– Нет, я просто придумала еще одну историю о бегстве от злого мужа. Еще я сказала, что он отобрал у меня детей, что было не так уж далеко от истины. Бетси даже всплакнула, услышав все это. Потом мы встречались почти каждую неделю, всякий раз, когда она могла ускользнуть с Бэрри в укромную часть парка.

Гай нахмурился:

– Значит, вы не сомневаетесь, что лорд Бэрришем действительно ваш сын?

– О да! – Рейчел вспыхнула. – Он очень похож на Клода.

– Мы тебе верим, – осторожно сказала Сара. – Но все свидетели того, что произошло, мертвы.

– А какое это имеет значение? Я знаю, что это мой сын, и я уже составила план, как его отобрать.

Гай встал и прошелся по комнате.

– Ради Бога, Рейчел! Раз доказательств нет, вы успешно украдете ребенка у Мурфилда – и кончите на виселице. Бетси Дейви уволят, хотя, кроме нее, у малыша никого нет.

– Но я знаю, что он мой! – Глаза Рейчел наполнились слезами.

Сара сжала руку кузины.

– Мы все ужасно устали, – примирительно сказала она. – Я предлагаю закончить наш разговор утром, а сейчас всем пора в постель.

Проговорив последнее слово, Сара вдруг ощутила боль в душе. Все время путешествия она разделяла ложе с Гаем, но Рейчел об этом даже не подозревала. Теперь ситуация казалась ей отвратительной и скандальной.

– У меня немного болит голова, – сказала она, – так что я лучше поднимусь наверх.

Смущенно улыбнувшись Гаю, Сара вышла, однако она не знала, куда идти, и поэтому ей пришлось обратиться к слуге, который встретил их карету в Хэмпстеде.

– Я хочу пройти в свою комнату, – сказала она. – Нет ли здесь кого-нибудь, кто мог бы проводить меня?

– Третья дверь справа на втором этаже, мэм. – Питерс не колеблясь указал направление. – Ваши коробки уже отнесли туда.

Когда Сара поднялась по лестнице и распахнула дверь, она увидела, что главное место в комнате занимает большая кровать с пологом на четырех столбиках. В углу стояли ее чемоданы, а рядом – сундук Гая. Услужливый лакей уже распаковал бритвенный прибор и разложил его на умывальнике.

Сара подошла к окну и открыла его. Низко над Хэмпстедом все еще висел туман, словно застилая весь мир.

Сара вздрогнула и закрыла окно. Кровать ждала, свежие простыни были отвернуты, ночная сорочка лежала поверх одеяла. Но что, если он не придет к ней? Что, если прямо сейчас они с Рейчел…

Сара извлекла из своих коробок все необходимое для приготовления ко сну и взяла с кровати рубашку, а затем пошла по коридору, открывая одну дверь за другой.

В конце коридора она выбрала приятную комнату с окнами, выходившими на восток, застелила постель и залезла под одеяло.

Она долго лежала без сна, думая о том, как ужасно было бы ждать его с сердцем, охваченным нетерпением, все больше убеждаясь, что он уже так и не придет к ней. В то же время, если бы сейчас он захотел найти ее, он может легко это сделать.

Наконец она уснула с сухими глазами, одинокая, а утром оказалось, что Гай так и не пришел.

Когда Сара проснулась, сверкающее солнце чуть не ослепило ее. Умывшись и одевшись, она на миг задержалась у окна, глядя на причудливые возвышенности Дартмура, греющиеся под чистым голубым небом.

Перейти на страницу:

Похожие книги