– Только для того, чтобы защитить свою репутацию на тот случай, если вы окажетесь недостойным человеком и станете болтать о вашем совместном приключении.
– Выходит, вера Рейчел в мою порядочность после этой единственной встречи стала абсолютной, и вы уверены, что я помогу вам справиться с вашими затруднениями.
Стараясь преодолеть дрожь, Сара кивнула.
– Вряд ли вы можете ожидать, что я в это поверю.
Предательский румянец разлился по ее лицу. Он – родственник будущего герцога и безнадежно, до замирания сердца, хорош собой. А еще он принадлежит к классу, ей совершенно неведомому, – к наследственной английской аристократии, которая играет, танцует, а также правит страной так, будто завтрашнего дня вообще не существует.
Молодой, привлекательный, к тому же завидный жених, Гай относился к тому разряду людей, беседовать с которыми наедине ей и в голову никогда не пришло бы при обычных обстоятельствах. Но если сейчас она не поставит на кон все, он просто отмахнется от нее и этим все кончится.
– Тем не менее, это правда, мистер Деворан.
Гай вынул из кармана перчатки из тонкой кожи и надел их; его движения были точными и изящными одновременно, словно даже самые простые жесты доставляли ему удовольствие.
– Но почему бы вашей кузине самостоятельно не помочь себе, миссис Каллауэй?
Сара встала с таким ощущением, словно сейчас ей придется броситься в море с высокого утеса.
– Потому что Рейчел исчезла, сэр, и у меня есть веские основания подозревать, что ее похитили.
Глава 2
Наступившая тишина очень напоминала тишину перед грозой, и вдруг Деворан, схватив Сару за локоть, повлек ее в угол.
– Похитили? – Теперь он был предельно внимателен. – И у вас есть доказательства?
Взяв себя в руки, Сара посмотрела в лицо Деворана: оно выражало откровенное недоверие.
– Последнее письмо Рейчел выдавало ее страх, и я сразу же села в первую же почтовую карету, идущую в Лондон. Карета прибыла очень поздно, и лишь на другое утро я пошла на квартиру к Рейчел, но оказалось, что она уже исчезла.
– Так она жила здесь, в Лондоне?
Сара кивнула:
– Да. А что в этом такого?
– Ничего. И где же находится ее квартира?
Сара пошарила в ридикюле, вытащила обрывок бумаги и протянула его Деворану.
Посмотрев на адрес, молодой человек быстро сунул обрывок в карман.
– Итак, вы отправились на Гоустолл-лейн. Как долго жила там мисс Мэнсард?
– Несколько недель. Все это время она искала работу гувернантки.
– Боже правый! Гувернантка! Вы уверены?
– Да. Хотя меня не впустили в ее комнату, мне показалось, что это вполне приличное место.
– Надеюсь. – Деворан поморщился. – Она жила там одна?
– Если не считать прислуги, которая приходила в течение дня, к ней больше никто не приходил.
– А вы не думаете, что она уехала из города по собственному желанию?
– Рейчел никогда не уехала бы, не сообщив об этом мне.
Гай нервно зашагал по комнате.
– Из чего вы сделали вывод, что ее похитили. И кто это мог быть?
– Я не знаю.
Сапоги Деворана снова глухо стучали по деревянному полу.
– Вы совершенно уверены, что на слова вашей кузины можно положиться, миссис Каллауэй?
– Сэр, я знаю ее почти всю свою жизнь, Рейчел ни за что не написала бы мне такое письмо, не будь у нее оснований для этого.
– И что же ее так сильно испугало?
От смущения щеки Сары мучительно зарделись.
– Ее преследовал некий джентльмен… Он иногда посещал тот дом, где она прежде служила гувернанткой.
– Когда это было?
– Прошлой весной.
Гай резко остановился; вся его поза выражала напряжение.
– Ваша кузина работала гувернанткой уже тогда? И где же?
– У мистера Харви Пенленда в Хэмпстеде. Он вдовец с шестью детьми. Рейчел провела там почти год и была счастлива, пока этот поклонник не нарушил ее спокойствия.
– Она вам его описала?
– Не очень подробно. Рейчел немыслимо хороша собой, мистер Деворан, и джентльмены всегда замечали ее…
– Да, помню. – Зима не могла быть холоднее этих слов. – Она поощряла ухаживания этого человека?
– Когда Рейчел только познакомилась с ним – возможно. Она даже решила, что немного влюблена, но потом он стал пугать ее.
– И теперь вы думаете, что этот таинственный злодей похитил ее?
– Да, – упрямо сказала Сара. – Я так думаю.
Некоторое время Гай стоял к ней спиной, наклонив голову, как если бы искал ответы на золотом наконечнике своей трости. Темные волосы завивались вокруг его уха, очертания плеча и руки выдавали сильное напряжение.
– Я не смогу найти ее сама, мистер Деворан! – в отчаянии воскликнула Сара. – У меня нет ни возможностей, ни умения, ни храбрости.
– Но почему вы пришли именно ко мне? – Гай резко обернулся. – И отчего мне кажется, что вы не все рассказали?
Сара шагнула вперед.
– Возможно, сэр, но ведь и вы тоже…
Его ноздри задрожали.
– Вот как? И почему вы так думаете?
– Вы только что сказали, что в тот день на яхте едва обменялись парой слов с Рейчел, но, судя по ее рассказам, все было иначе.
– Неужели?